双语诗歌翻译|诗经·《国风·召南·摽有梅》
教程:诗歌散文  浏览:122  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《国风·召南·摽有梅》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。此诗与《桃夭》,都是反映女子婚嫁的诗篇。《桃夭》充满了对妙龄女郎婚嫁及时的赞美,故诗之情趣欢快;此诗流露出待字女子唯恐青春被耽误的怨思,故诗之情意急迫。

    《诗经--国风·召南·摽有梅》

    摽有梅,
    其实七兮!
    求我庶士,
    迨其吉兮!

    摽有梅,
    其实三兮!
    求我庶士,
    迨其今兮!

    摽有梅,
    顷筐堲之!
    求我庶士,
    迨其谓之!

    Plop, Fall the Plums

    Plop, fall the plums;
    Of ten on the tree, seven remain;
    Let those who would court me
    Come before the lucky day slips by.

    Plop, fall the plums;
    Of ten on the tree, three remain;
    For those who would court me
    Now is the time!

    Plop, fall the plums;
    Place them in flat baskets;
    Let those who would court me
    Come to the gathering!

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|诗经·《国风·召南·行露》 下一篇:双语诗歌翻译|诗经·《国风·邶风·日月》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)