双语诗歌翻译|《道德经·第三十六章》
教程:诗歌散文  浏览:279  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    想要收敛它,必先扩张它,想要削弱它,必先加强它,想要废去它,必先抬举它,想要夺取它,必先给予它。这就叫做虽然微妙而又显明,柔弱战胜刚强。鱼的生存不可以脱离池渊,国家的刑法政教不可以向人炫耀,不能轻易用来吓唬人。

    第三十六章

    将欲歙之,
    必固张之。
    将欲弱之,
    必固强之。
    将欲废之,
    必固兴之。
    将欲取之,
    必固与之。
    是谓微明。
    柔弱胜刚强。
    鱼不可脱于渊,
    国之利器,
    不可以示人。

    Chapter 36

    Inhale
    before you exhale!
    Strengthen
    what is to be weakened!
    Raise
    what is to fall!
    Give
    before you take!
    Such is the twilight before the day.
    The soft and weak may overcome the hard and strong.
    Fish should not go out of deep water.
    The sharpest weapon of a state
    should not be shown to others.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|《道德经·第三十九章》 下一篇:双语诗歌翻译|《道德经·第三十七章》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)