双语诗歌翻译|苏轼-《法惠寺横翠阁》
教程:诗歌散文  浏览:207  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《法惠寺横翠阁》是北宋诗人苏轼创作的一首杂言古诗。这是首典型的登临诗,与历来登临诗一样,分为二层,即登临所见、由登临而产生的感慨。诗无论是写景还是抒情,都波折多变,笔法灵活,用语清丽。同时,诗以五言写景,七言抒情,起首四句又杂以民歌体,活泼跳荡,用韵平仄交合,寓以变化。

    《法惠寺横翠阁》 苏轼

    朝见吴山横,暮见吴山纵。
    吴山故多态,转侧为君容。
    幽人起朱阁,空洞更无物。
    惟有千步冈,东西作帘额。
    春来故国归无期,人言悲秋春更悲。
    已泛平湖思濯锦,更看横翠忆峨眉。
    雕栏能得几时好,不独凭栏人易老。
    百年兴废更堪哀,悬知草莽化池台。
    游人寻我旧游处,但觅吴山横处来。

    The Pavilion of Green Hills in Fahui Temple
    Su Shi

    Mount Wu assumes one form at dawn,
    Another form at dusk;
    Endless variety it has,
    Shifting to feast your eyes.
    Here a recluse has built a red pavilion,
    With nothing round it in the solitude
    But mounds a thousand paces wide
    As screens on east and west.
    Spring comes but brings no home-coming for me;
    Autumn is sad, they say; but spring is sadder.
    On the lake I recall the Brocade-washing Stream;
    And these green hills remind me of Emei.
    How long will these painted railings last?
    He is growing old, the man leaning over the railings.
    Success for a space, then decline—the pity of it!
    Soon weeds and brambles will cover this pavilion,
    And travelers in search of my old haunts
    Will simply find Mount Wu spread out before them.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|苏轼-《洞仙歌》 下一篇:双语诗歌翻译|苏轼-《更漏子·送孙巨源》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)