双语诗歌·美 德
教程:诗歌散文  浏览:324  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    美 德

    Virtue

    赫伯特

    George Herbert

    赫伯特(George Herbert,1593-1633),英国十七世纪的重要诗人。做过教区牧师,为人宽厚、仁慈,充满活力。他的诗受多恩的影响,具有“玄学派”诗风,充满精神的痛苦和矛盾。《圣殿》是他最主要的作品,其中包括十四行诗、歌、赞美诗、挽诗、对话诗、离合诗等。他在这部诗作中用智性并充满情感的语言以及典雅优美的诗歌形式,表达了对上帝的热切期盼和他的内心灵魂与上帝之间的不稳定关系,反映了他心中的困惑、焦虑与不安。在艺术形式方面,他的诗歌富于音乐性和戏剧性。

    可爱的白天呵,凉爽、光明、宁谧——

    Sweet day, so cool, so calm , so bright,

    正是苍天和大地的结婚仪式;

    The bridal of the earth and sky:

    今晚为你的灭亡露珠要哭泣,

    The dew shall weep thy fall tonight,

    因为你必然会死。

    For thou must die.

    可爱的玫瑰呵,色彩艳丽而热情,

    Sweet rose, whose hue, angry and brave,

    使那性急的观赏者拭泪不止,

    Bids the rash gazer wipe his eye:

    你始终在你的坟墓里生根,

    Thy root is ever in its grave,

    你也必然会死。

    And thou must die.

    可爱的春光呵,多的是晴天和玫瑰,

    Sweet spring, full of sweet days and roses,

    是一只藏满芬芳的宝物的箱子,

    A box where sweets compacted lie;

    我的歌说明你们都有结尾,

    My music shows ye have your closes,

    总之一切都会死。

    And all must die.

    只有那可爱又善良正直的心灵,

    Only a sweet and virtuous soul,

    有如圆熟的木材,永不败坏;

    Like seasoned timber, never gives;

    哪怕整个世界变成了灰烬,

    But though the whole world turn to coal ,

    它却依然存在。

    Then chiefly lives.

    0/0
      上一篇:双语诗歌·给少女们的忠告 下一篇:双语诗歌·最近的皮埃蒙大屠杀

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)