He is rich enough who owes nothing.
[注解]源自拉丁语。无所需求者最幸福。
[译]无债就是富。
He is rich that has few wants.
[注解]近义的还有:Our content is our best having. 语出莎士比亚的戏剧《亨利八世》第2幕第3场。知足就是我们最大的财富。
[译]无欲者为富。
He that gains time gains all things.
[译]获得时间就是获得一切。
He that hath time hath life.
[译]赢得时间,就等于赢得生命。
He who despises small things seldom grows rich.
[译]小钱不计,大钱不聚。
He who gains time gains everything.
[译]赢得时间的人能赢得一切。
He who pays the piper calls the time.
[译]谁出钱,谁点戏。
He who spends more than he should, shall not have to spare when he would.
[译]不该花的乱花,要花时没钱花。
Hoist your sail when the wind is fair.
[注解]意同As the wind blows, you must set your sail。比喻应抓紧有利时机,随机应变。
[译]乘风扬帆;趁热打铁。
[注解]源自拉丁语。无所需求者最幸福。
[译]无债就是富。
He is rich that has few wants.
[注解]近义的还有:Our content is our best having. 语出莎士比亚的戏剧《亨利八世》第2幕第3场。知足就是我们最大的财富。
[译]无欲者为富。
He that gains time gains all things.
[译]获得时间就是获得一切。
He that hath time hath life.
[译]赢得时间,就等于赢得生命。
He who despises small things seldom grows rich.
[译]小钱不计,大钱不聚。
He who gains time gains everything.
[译]赢得时间的人能赢得一切。
He who pays the piper calls the time.
[译]谁出钱,谁点戏。
He who spends more than he should, shall not have to spare when he would.
[译]不该花的乱花,要花时没钱花。
Hoist your sail when the wind is fair.
[注解]意同As the wind blows, you must set your sail。比喻应抓紧有利时机,随机应变。
[译]乘风扬帆;趁热打铁。