4.7 Scold 责备
W: Why didn't you tell me you had a girlfriend?
M: Sorry, I thought you knew.
W: But you should tell me you were in love with her.
M: Didn't I?
W: You know you didn't.
M: Well, I am telling you now.
W: Yes, but you might have told me before.
M: I didn't think you would be interested.
W: You can't be serious. How dare you not tell me you are going to marry her?
M: Sorry, I didn't think it mattered.
W: Oh, you men! You are all the same.
W: Why didn't you tell me you had a girlfriend?
M: Sorry, I thought you knew.
W: But you should tell me you were in love with her.
M: Didn't I?
W: You know you didn't.
M: Well, I am telling you now.
W: Yes, but you might have told me before.
M: I didn't think you would be interested.
W: You can't be serious. How dare you not tell me you are going to marry her?
M: Sorry, I didn't think it mattered.
W: Oh, you men! You are all the same.
译:
W:你为什么不告诉我你有女朋友了?
M:对不起,我以为你知道。
W:但你早该告诉我你和她在谈恋爱。
M:我没告诉你吗?
W:你知道你没告诉我。
M:那么,我现在就告诉你。
W:是的,但你以前就应该告诉我。
M:我以为你不会感兴趣的。
W:你不是当真的吧,你怎么敢不告诉我你要跟她结婚?
M:抱歉,我觉得这没什么大不了的。
W:哦,你们这些男人,都一个德行!
注释:
固定搭配“be in love with…”的意思是“与…恋爱,爱上…”
W:你为什么不告诉我你有女朋友了?
M:对不起,我以为你知道。
W:但你早该告诉我你和她在谈恋爱。
M:我没告诉你吗?
W:你知道你没告诉我。
M:那么,我现在就告诉你。
W:是的,但你以前就应该告诉我。
M:我以为你不会感兴趣的。
W:你不是当真的吧,你怎么敢不告诉我你要跟她结婚?
M:抱歉,我觉得这没什么大不了的。
W:哦,你们这些男人,都一个德行!
注释:
固定搭配“be in love with…”的意思是“与…恋爱,爱上…”