成语寓言故事:视石为宝(双语)
教程:英语故事  浏览:992  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

      Taking a Stone for a Treasure视石为宝(双语):讲述了关于成语寓言故事视石为宝的成语故事,含有中英双语阅读。

      In ancient times, a man of the State of Song picked up a stone in Linzi. He examined it over and over and regarded it as a treasure. He quickly took it home, wrapped it up in dozens of silk layers, then put it in a leather box. But he still felt uneasy, so he covered the box with dozens of boxes.

      古代,宋国有个人在临淄拾到了一块石头。他左看右看,认为这是一件宝贝,急忙拿回家去,用丝绢包了起来。包了一层又一层,一连包了几十层,才把它放进皮匣子。但是,他还不放心,在匣子外面又套上匣子,一连套了几十只。

      When a man who could identify treasures heard of this, he went at once to this man and asked to have a look at the treasure.

      有个识宝的人,一听到这个消息,就马上到他那里,请求看一看这件宝贝。

      To be prudent, this man of Song took a bath, burned incense, cleansed his mind, calmed his mood, and went in for self- cultivation for seven days. Then be put on ceremonial robes, respectfully took out the box, and carefully took the stone out of the box.

      那个宋国人,为了慎重起见,熏香沐浴,清心静气,修养了七天,然后穿上大礼服,恭恭敬敬地请出匣子,小心翼翼地把那块石头从匣子里取出来。

      When the man who knew about treasures saw it, he nearly burst into laughter, but quickly covered his mouth with his hand. He whispered close to the other's ear:"This is a piece of stone, as worthless as a tile."

      那个识宝的人看了,差一点儿笑出声来,连忙用手捂住了嘴巴,贴近他的耳朵,轻轻地告诉他说:“这是一块石头,跟瓦片一样一钱不值!”

      The man of Song thought the man who knew about treasures was envious of him and trying to cheat him. Much displeased, he said:

      宋国人认为这个识宝的人嫉妒他,在骗他,心里很不高兴,他说:

      "Merchants always say others' wares are worthless, and doctors always say patients' illnesses are very serious, so that they themselves can make more money. I will not be fooled!"

      “做生意的人,总是把别人的货色说得一钱不值;做医生的人,总是把病人的毛病说得非常危险。这都是为了自己可以多赚几个钱。我可不上这个当!”

      Thereafter, he treasured this stone even more, and kept it in a very safe place.

      从此,他反而更加珍爱这块石头,把它保管得严严实实。

    0/0
      上一篇:成语寓言故事:郑人买鞋(双语) 下一篇:成语寓言故事:和氏献璧(双语)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)