双语常用典故: An eye for an eye 以眼还眼,以牙还牙,针锋相对
教程:英语故事  浏览:6101  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    双语常用典故: An eye for an eye 以眼还眼,以牙还牙,针锋相对,采用同样手段回击,一报还一报[亦作 eye for eye]

    在《圣经》中多次出现,如《圣经·旧约·申命记》的 19 篇,摩西受上帝之命,成为在埃及做奴隶的以色列人的领袖。他发布法令:"The punishment is to be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand and a foot for a foot."("要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。" 汉语中"以眼还眼"、"以牙还牙"即源于此,表示"以其人之道还治其人之身"。

    Eg. An eye for an eye makes the whole world blind!

    以眼还眼,世界只会更加盲目!

     

    0/0
      上一篇:双语常用典故: separate the sheep from the goats 区别好坏,分清良莠 下一篇:双语常用典故: Doubting Thomas 怀疑一切的人 ; 多疑的人 ; 怀疑主义者 ; 眼见为实的人

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)