英语六级好书推荐——《大学英语六级翻译高分特训900句+100篇》
教程:美国习惯用语  浏览:1476  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      今天听力课堂小编为准备考英语六级的同学们准备了福利哦~下面这本书真的是非常适合英语六级备考,快来和小编先看看吧!

      《大学英语六级翻译高分特训900句+100篇》是一本旨在提高大学英语六级翻译水平的复习资料。本书根据最新题型调整说明,本书不仅对六级高频语法、高频词组进行了全面讲解,为考生提供了实用的段落翻译技巧,并在每部分附上专项练习,让考生学与练相结合,使考生在翻译考试中能做到得心应手。本书精编了900句翻译练习帮助考生掌握大学英语六级核心语法、高频词组搭配和核心词汇,并加上100篇段落翻译使考生对最新翻译题型全面了解,其中段落翻译涉及中国历史、经济、文化、政治等话题,涵盖广泛,针对性强。

      试读(部分内容)

      第1章 大学英语六级翻译考试指南

      大学英语六级考试在继2006年进行考试内容的改革后,2013年全国大学英语四、六级考试委员会将对四、六级考试的试卷结构和测试题型作局部调整,其中而就翻译部分而言,由原单句汉译英调整为段落汉译英。改革后的新题型不仅考查学生运用词组、词汇和语法结构并按英语习惯表达思想的能力,而且对考生把握全文,注意前后关系衔接和连词、代词的使用也有一定的要求。

      本章通过对2013年大学英语六级题型调整中翻译部分的解读以及对2013年六级考试样题的分析,使考生能对调整后的翻译题型有准确的理解和认识,并为考生提供了实用的应试技巧,使考生在翻译考试中能做到得心应手。

      1.1 大学英语六级题型调整说明解读

      ◆题型调整说明要求

      翻译部分为段落汉译英,长度为180到200个汉字,内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。段落中部分词汇已在括号中用英文给出,要求考生根据段落意思将汉语译成英语。考试时间30分钟。翻译须符合英语的语法结构和表达习惯,要求用词准确,前后连贯且译文通畅。所占分值比例为15%

      翻译部分考核的语言技能及要求:考核学生用英语进行书面表达的能力。翻译部分要求考生用正确的语法结构和符合英语习惯的表达,将段落由汉语译成英语。

      ◆评分原则及标准

      1.译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错,得13-15分。

      2.译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误当,得10-12分。

      3.译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误,得7-9分。

      4.译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误,得4-6分。 5.译文支离破碎。

      除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思,得1-3分。

      6.未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关,不得分

      ◆题型调整说明解读 通过2013年大学英语六级题型调整说明中对翻译部分的描述,得出考生需要注意的以下几点:

      1.翻译速度要求

      翻译部分规定的考试时间为30分钟,且翻译字数为180到200个汉字,相比之前的单句汉译英,即将空缺部分用英语补充完整,段落翻译的难度有所增加,但只要翻译整体通畅、符合原文,还是比较容易得分的,因此考生只需按正常解题速度来做即可。

      2.翻译质量要求

      从评分原则及标准中可知,对翻译部分的主要要求是“符合原文意思”和“用词准确”,即翻译标准中的“信”和“达”,此外还要注意文字流畅、连贯和无重大语病错误。段落翻译这一题型不仅考查考生的英语基础知识,而且要求考生对段落进行整体把握,因此考生在做题时需正确理解段落大意、选用恰当词汇并进行清楚准确的表达。

      3.知识背景要求

      大学英语四级考试中,词汇和语法知识融入了各部分试题中,翻译部分也不例外。该部分即包含了对考生句型、语法、词组、词汇等的考查,有些段落可能还需要相关文化背景知识的支撑,因此考生在平时的学习中需将基础知识掌握牢固,对《大学英语参考词汇表》中要求掌握的词汇和词组加强记忆,对一些重难点语法和词组词汇等强化练习,并且注意对中国的历史、文化、经济、社会发展等各方面多一些了解。这样才能在做翻译题时游刃有余。

      备考英语六级的小伙伴一定要去看看这本书哦!小编强烈推荐!

    0/0
      上一篇:教育部通知:英语四六级考试延期 下一篇:考研英语和英语六级难度一样吗

      本周热门

      受欢迎的教程