This poem is about someone whom I deeply cared about. The feelings were never returned, but I learned that with or without his love, I could make it and always remain strong and happy. 这首诗是关于某个我深切关爱的人。我对他的感情从来没有得到回馈。然而,不论有没有他的爱在我身边,我能够走出这段阴影,并变得坚强和快乐起来。 |
Words of wisdom come to my ears, |
智慧之语穿过我的耳朵, |
With the truth finally said and out in the open |
当真言终于被道出,并展现于我面前, |
I confe
|
我坦然告白埋藏于心中已久的那份情感, |
With tears that want to flow from my eyes, |
当眼泪欲夺眶而出时, |
While this dramatic side is showing through |
这时,一个坚强的声音 |
Love hurts . . . |
爱情痛心… |
So I sit and think of all the things this situation has cost, |
于是我坐下来,思考着所有这一切能带来的影响, |
Instead, a learning experience has come from all this. |
相反,我从中收获了经验和智慧, |
You’re listening to Faith Radio Online-Simply to Relax, I’m Faith. No matter who you are, where you are, at the end of today’s program, I wish every one of us is learning to be stronger. 你正在收听的是Faith轻松电台,我是Faith。不论你是谁,身在何处,在今天节目的最后,我希望我们每个人都在学着更坚强。 |