你看过一些选秀的节目吗?
小李: Yes, I am fan of happy girls, which used to be called super girls of Hunan TV.
是的,我是湖南卫视快乐女声的粉丝,之前叫做超级女声。
小杨: Oh, really? Who is the champion this year?
哦,真的吗?今年的冠军是谁?
小李: Jiang yingrong, a girl from Sichuan won the first prize.
江映蓉,一个来自四川的女生得了第一名。
小杨: From Sichuan? Same as Chris Lee. Are they same neutral style?
来自四川?跟李宇春一样。她们都是一样的中性风格吗?
小李: No, they are totally different. Jiang Yingrong is hot both in dance and figure.
不,她们完全不一样。江映蓉是个舞蹈和身材都很火辣的女孩。
小杨: She must become famous these days.
这些天她一定很出名。
小李: Well, I think Zeng Yike is more poplular. She is top 10 of happy girls this year but always arouse bitter controversy.
我认为曾轶可更红。她是今年快乐女生十强之一,但是一直引起激烈的争议。
小杨: Why?
为什么呢?
小李: She has a great gift for songwriting but she doesn’t sing very well.
她有极好的歌曲创作才华但是唱歌唱得不好。
小杨: Oh, you mean that girl has sheep tone? She is really popular, one day I got up and found all my friends used her shizizuo as CRBT (Coloring Ring Back Tone).
哦,你说那个绵羊音的女孩?她真的很红,一天我起床后发现我所有的朋友都用了她的狮子座做彩铃(个性化回铃音)。