这可能听起来怪怪的,但是我想知道你愿不愿意和我约会。
Monica: No, I am not in the mood for that right now. I got stolen. That pervert stole my favorite panties.
我没有心情。我被偷了。那个变态偷了我最喜欢的内裤。
Jake: I guess they must be very hot ones. You are kind of lucky, Mon.
我想肯定是很性感的内裤。你倒算幸运的了,莫。
Monica: Lucky? You would not not feel lucky if you got stalked by some freak.
幸运?如果你被某个变态跟踪的话,你不会觉得幸运了。
Jake: Ok. There was this man, a thief, actually. He stole the same guy for seven times, from TV to electric wire.
曾经有这么一个人,实际上是小偷了。他偷了同一个人偷了七次,从电视机到电线。
Monica: What a hoodoo he is! No, that's not right. It's not the who is the looser game contest. We are getting off the track.
他是够惨的。不,这是不对的。这又不是比谁更衰的比赛。我们有点离题了。
Jake: Forget about it. Just panties. They are not like first date thong.
算了吧。内裤而已。又不是那么有纪念意义的T裤。
Monica: Uh, hmm, in fact, they are. I met this perfect man yesterday and he bought them for me. But the real problem is what if the panty fetishist comes back. I think I need to call the police.
嗯,唔,事实上就是的。昨天我遇到了我的完美男人。他给我买的。可问题是万一那个内衣癖狂再来怎么办?我觉得我应该报警。
Jake: Are you sure about this? I can buy you new ones or I can help you get them back.
你确定吗?我可以买新的给你或者我可以帮你把他们找回来啊。
Monica: Wait, you don't happen to be that sick man, do you?
等下,你不会碰巧就是那个变态狂吧,是吧。