聊一聊林语堂在哈佛大学上学的经历
教程:英语对话  浏览:165  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    今天的这段对话,在讨论林语堂,
     
    聊一聊林语堂在哈佛大学上学的经历
     
    来听今天的讲解:

     
    A: Oh, it’s you, John, you just freaked me out.
     
    哦,是你呀,约翰,吓坏我了。
     
    B: Sorry. Are you reading a thriller?
     
    对不起,你在看惊险小说吗?
     
    A: No, I never read or watch a thriller. I’m chicken hearted. I’ll be scared to death.
     
    不是,我从来不看惊险小说。我胆子很小,会被吓死的。
     
    B: Why were you so frightened? What are you reading?
     
    那你为什么吓一跳呀?你在看什么?
     
    A: Moment in Peking.
     
    《京华烟云》。
     
    B: I’ve never heard of it.
     
    我从来没听说过。
     
    A: It’s no surprise that you don’t know, The novel mainly tells a story of a family which  went through the turbulent events in China from 1900 to 1938. But you may have heard about the author, Lin Yutang.
     
    这不奇怪。这本小说主要说的是1900 ~ 1938年一个中国家庭经历的动乱。但是你可能听说过这本书的作者,林语堂。
     
    B: I’m afraid I don’t know him.
     
    恐怕我不知道。
     
    A: He’s a famous Chinese writer. I thought you knew him because he was in a sense Harvard alumnus.
     
    他是著名的中国作家。我以为你知道他,因为在某种意义上他是哈佛毕业的。
     
    B: Han,I’m not Mr. Know-It-All, but I’d like to learn and know as much as possible. Tell me something about him.
     
    韩,我不是万能先生。但我喜欢学习更多的东西。跟我说说他的事。
     
    A: I guess perhaps you’re most interested in his life at Harvard.
     
    我猜你对他在哈佛的生活更感兴趣。
     
    B: Yes. You can read my mind now.
     
    是的。你都知道我在想什么。
     
    A: Lin had many ups and downs in his life. He met with many challenges and obstacles. His life at Harvard was no exception.
     
    林语堂的一生经历了很多起伏,遇到了很多挑战和障碍。在哈佛的生活也不例外。
     
    B: I like this kind of people. Usually they are men of backbone.
     
    我喜欢这种人。通常他们更有毅力和骨气。
     
    A: He only received a half-scholarship. Worse still,even the half-scholarship was cancelled one year later.
     
    他只获得一半的奖学金。更糟的是,一年后就连半数奖学金也被取消了。
     
    B: Why? Didn’t he deserve the scholarship?
     
    为什么?他不应该得吗?
     
    A: On the contrary, he got all A’s. No one knows why. Anyway, he became even poorer. He said he even had no money to buy a ticket for the Games.
     
    相反,他的成绩全部是A。没人知道为什么。不管怎样,他变得更穷了。他说甚至没有钱买票去看哈佛一耶鲁橄榄球赛。
     
    B: That poor? What did he do in his spare time?
     
    那么穷?他业余时间做什么?
     
    A: He loved reading. For him, Harvard was Widener Library and Widener Library was Harvard. When he was in the Library, he felt he was like a monkey in a jungle.
     
    他喜爱读书。对他来说,哈佛是威德纳图书馆,威德纳图书馆就是哈佛。当他在图书馆的时候,感觉就像是一只在丛林里的猴子。
     
    B: Why?
     
    为什么?
     
    A: A monkey in a jungle is free to search for any nuts and fruits. The jungle offers the monkey a feast of nuts and fruits.
     
    丛林里的猴子可以免费获得任何坚果和水果。丛材给猴子提供丰富的坚果和水果。
     
    B: Oh, I see. When he was in the Library, he could find any book he’d like to read. The Library was just like the jungle and offered him a feast of books.
     
    哦,我明白了。当他在图书馆的时候,能够找到任何他想要的书。图书馆就像丛林,给他提供丰富的书籍。
     
    A: You’re smart. He indulged himself in reading in the Library. As long as there,s no class,he would go to the Library. Even when his wife was having an operation, he was studying Anglo-Saxon grammar.
     
    你太聪明了。他沉浸在图书馆里读书。只要一没有课,他就会去图书馆。甚至他妻子做手术时,他还在研究盘格鲁撒克逊语法。
     
    B: That’s a little impersonal.
     
    那有点没有人情味了。
     
    A: He thought appendectomy was not a big operation. It only turned out that his wife was subjected to infection. She needed another operation.
     
    他觉得阑尾切除术只是一个小手术。结果是他的妻子受到了感染,需要再次手术。
     
    B: Disaster comes one after another in succession. That’s adding insult to injury.
     
    灾难总是接二连三发生。真是雪上加霜呀。
     
    A: So, they only had one tin of oatmeal for a week.
     
    所以,他们一周只靠一罐燕麦粥维持生活。
     
    B:If I were him, I would go back to China.
     
    如果我是他的话,我会回中国去。
     
    A: Life is hard. Sometimes, we have to bow down to others. Lin borrowed some money from his brother-in-law.
     
    生活是艰难的。有时我们必须向他人所低头。林语堂向他的姐夫借了些钱。
     
    B: Did they feel ashamed?
     
    他们觉得羞愧吗?
     
    A: No, at least his wife believed that he showed the utmost fortitude to go through such a difficult period.
     
    没有,至少他妻子认为他表现出了最大的毅力来渡过这个难关。
     
    B: Was this amount of money enough to sustain life?
     
    他借的钱能维持生活吗?
     
    A: No. So he had to leave Harvard early and go to France and Germany where the cost of living was not so high.
     
    不能。所以他不得不提前离开哈佛去了法国和德国,那里生活成本没有那么高。
     
    B: Sometimes life is really hard for an oversea student. Han, if you have any problem, you can turn to me. You can count on me.
     
    有时对海外学生来说生活确实很艰难。韩,如果你有任何困难就踉我说。你可以信得过我。
     
    A: Oh, John,thank you. I’m so lucky to have you as a friend. You’ve helped me a lot.
     
    哦,约翰,谢谢你。有你这样的朋友很幸运。你已经帮了我很多了。
    0/0
      上一篇:《流浪到哈佛》的作者是谁?她经历了什么坎坷的人生 下一篇:哈佛大学和耶鲁大学之间有些什么恩怨?耶鲁大学名字的由来

      本周热门

      受欢迎的教程