新东方赵奇:2016年12月英语四级真题翻译(红色)解析
教程:英语四级真题  浏览:884  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福。在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红色信封里。红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。然而,红色并不总是代表好运和快乐。因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水书写中国人名被看成是一种冒犯行为。

      北京学校赵奇译文:

      Red usually symbolizes good luck, longevity and happiness in Chinese culture. Red is found everywhere during Spring Festival and other festive occasions. Cash is often put into red envelopes when it is given as gifts to families and close friends. Another reason why red is popular in China is that people connect red with the Chinese Revolution and the Communist Party of China. However, red doesn’t always stand for good luck and happiness. Because the names of the dead were written in red in the past and writing Chinese names in red ink is regarded as an offensive behavior.

      题目来自 Wikipedia

      Red, corresponding with fire, symbolizes good fortune and joy. Red is found everywhere during Chinese New Year and other holidays and family gatherings. A red envelope is a monetary gift which is given in

      Chinese society during holiday or special occasions. The red color of the packet symbolizes good luck. Red is strictly forbidden at funerals as it is a traditionally symbolic color of happiness; however, as the names of the dead were previously written in red, it may be considered offensive to use red ink for Chinese names in contexts other than official seals. In modern China, red remains a very popular color and is affiliated with and used by the Government.
     

    0/0
      上一篇:2016年12月四级翻译真题第二套(白色)新东方版 下一篇:新东方罗宇:2016年12月英语四级真题翻译(红色)解析

      本周热门

      受欢迎的教程