复杂的宾语从句以及表语从句的拆分和理解 例61
教程:考研英语经验  浏览:743  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    例61 Rodriguez notes that children in remote villages around the world are fans of superstars like Arnold Schwarzenegger and Garth Brooks, yet "some Americans fear that immigrants living within the United States remain somehow immune to the nation's assimilative power."

    【结构分析】这句话是个转折句,前半句是个宾语从句,也就是Rodriguez notes that...,宾语从句的主语是children,后面是两个介词短语做定语,修饰前面的名词,也就是in remote villages around the world,宾语从句的系动词是are,宾语从句的表语是fans of superstars like Arnold Schwarzenegger and Garth Brooks,转折连词yet后面又是一个宾语从句,也就是some Americans fear that immigrants living within the United States remain somehow immune to the nation's assimilative power。

    【亮点回放】此句话的亮点在于转折句前后都有宾语从句,两个宾语从句的使用很经典。

    【核心词汇】

    in remote villages around the world 住在世界偏远村落的

    fans of superstars 超级巨星的追星族

    immigrants living within the United States 住在美国的许多移民

    remain somehow immune to 保持某种拒绝

    the nation's assimilative power 美国的同化作用

    【参考译文】Rodriguez指出,住在世界偏远村落的孩子们都是阿诺德·史瓦辛格和加思·布鲁克斯之类超级巨星的追星族,但是“有些美国人担心,美国的同化作用对住在美国的许多移民不知怎的一直都不起作用。”

    0/0
      上一篇:复杂的宾语从句以及表语从句的拆分和理解 例60 下一篇:复杂的宾语从句以及表语从句的拆分和理解 例62

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)