复杂的宾语从句以及表语从句的拆分和理解 例88
教程:考研英语经验  浏览:384  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    例88 "The test of any democratic society", he wrote in a Wall Street Journal column, "lies not in how well it can control expression but in whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude, however disputable or irritating the results may sometimes be."

    【结构分析】主语是the test of any democratic society,动词是lies in,后面是固定搭配,not...but..., not后面是第一个宾语从句how well it can control expression, but in后面是第二个宾语从句whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude,其中freedom of thought and expression是直接宾语,the widest possible latitude是间接宾语,however disputable or irritating the results may sometimes be是让步状语从句。

    【亮点回放】此句话的亮点在于not...but...,“不是……而是……”,否定前面,肯定后面,是很大气的转折,起承转合让句子更加美妙,后面两个宾语从句,很美妙,how well是很高级的宾语从句,whether是很长的宾语从句,这两个宾语从句组合很好。

    【核心词汇】

    democratic society 民主社会

    lies in 取决于

    freedom of thought and expression 思考和表达的自由

    the widest possible latitude 尽可能广泛的范围

    disputable 富有争议

    irritating 令人不快

    【参考译文】“对任何一个民主社会的考验,”他在《华尔街杂志》的一个专栏文章中写到,“不在于它能够多有效地控制各种意见的表达,而在于这个社会是否能给予思考和表达的尽可能广泛的自由,不管有时候这种结果是多么的富有争议或令人不快……”

    0/0
      上一篇:复杂的宾语从句以及表语从句的拆分和理解 例87 下一篇:复杂的同位语从句的拆分和理解 例89

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)