例144 Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of "double effect", a centuries-old moral principle holding that an action having two effects—a good one that is intended and a harmful one that is foreseen—is permissible if the actor intends only the good effect.
【结构分析】Although引导的状语从句,里面有宾语从句that there is no constitutional right to physician-assisted suicide,主句是the Court in effect supported the medical principle of "double effect",后面是同位语,解释前面的“double effect”,也就是a centuries-old moral principle,后面加上分词定语,也就是holding,后面加上宾语从句,也就是that an action having two effects is permissible,后面加上个插入语,里面加上壮语从句,也就是if the actor intends only the good effect.
【亮点回放】此句话的亮点在于主句很复杂,里面有同位语,套上分词短语,又套上宾语从句,宾语从句里面还有插入语,还有状语从句,最大特点是句型结构相当复杂,囊括了所有类型从句,可以说是百科全书式的好句子。
【核心词汇】
rule 裁决
constitutional right 宪法权利
physician-assisted suicide 持医生帮助下的自杀行为
in effect 实际上
medical principle 医疗原则
double effect 双重效果
moral principle 道德原则
two effects 两个效果
foreseen 已经预见到的
permissible 被允许的
good effect 好的效果
【参考译文】尽管它裁决并没有宪法权利来支持医生帮助下的自杀行为,最高法院实际上支持了被称为“双重效果”的医疗原则;这个已有几个世纪历史的道德原则认为一个可能有两个效果的行为——一个想要达到的好的效果和一个已经预见到的有害的效果是被允许的,如果行为的实施者想要的只是好的效果的话。