复杂的分割结构(插入语)的理解 例212
教程:考研英语经验  浏览:386  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    例212 The Internet—and pressure from funding agencies, who are questioning why commercial publishers are making money from government-funded research by restricting access to it—is making access to scientific results a reality.

    【结构分析】两个破折号号中间的部分完全可以视作插入部分独立分析。“the internet is making access to scientific results a reality”是主干,插入语是“funding agencies, who are questioning why commercial publishers are making money from government-funded research by restricting access to it”这样分析就会简单很多,插入语翻译成提供资金的机构施加压力,质疑为什么商业刊物可以通过限制刊载的手段从政府投资的研究项目中牟利,主干翻译为“互联网使得阅读科研结果成为现实”。

    【亮点回放】此句话的亮点在于超长插入语的使用,该插入语里面还包括定语从句,该定语从句里面还包括宾语从句,多种从句连环是该句特色。

    【核心词汇】

    pressure from funding agencies 提供资金的机构施加压力

    commercial publishers 商业刊物

    making money 赚钱

    government-funded research 政府投资的研究项目

    restricting access to it 限制接触到它

    【参考译文】提供资金的机构施加压力,质疑为什么商业刊物可以通过限制刊载的手段从政府投资的研究项目中牟利,互联网使得阅读科研结果成为现实。

    0/0
      上一篇:复杂的分割结构(插入语)的理解 例211 下一篇:复杂的分割结构(插入语)的理解 例213

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)