例235 Both the absolute cost of healthcare and the share of it borne by families have risen—and newly fashionable health savings plans are spreading from legislative halls to Wal-Mart workers, with much higher deductibles and a large new dose of investment risk for families' future healthcare.
【结构分析】这是并列的句子,第一个并列句子的主语是两个并列的名词短语,第一个是the absolute cost of healthcare,第二个是the share of it borne by families,动词是have risen,第二个并列句子的主语是newly fashionable health savings plans,动词是are spreading,后面是介词短语from legislative halls to Wal-Mart workers做状语,介词with所引导的成分说明newly fashionable health-savings plan的内容,一是更高的扣除条款(就像保险公司的做法一样,广告上说大病保险,但实际上所谓的大病并不是所有的“大病”,保险合同中的扣除条款太多),一是增加了一笔很大的投资风险(缴纳的医疗保险费用被拿去投资)。
【亮点回放】此句话的亮点在于大并列套上小并列,所谓大并列指的是句子的主干是两个并列的句子,所谓小并列指的是with后面的名词短语有两个并列。
【核心词汇】
absolute 绝对的
healthcare 医疗保险
health-savings 医疗储蓄,类似中国的医保卡
legislative halls 立法机构,在美国指国会
deductible 可减免的,可扣除的文中指“保险合同的扣除条款”
dose 剂量
【参考译文】绝对医疗保险费用和家庭所承担的(部分)费用均已经上涨,而新型的医疗储蓄计划正从立法机构推广开来,(甚至)涵盖沃尔玛超市的工人,这一计划出现了更多的扣除条款,并给家庭未来的医疗保险又增加了一笔很大的投资风险。