例288 President Bush campaigned to move Social Security to a saving-account model, with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.
【结构分析】这句话的主语是President Bush,动词是个短语,也就是campaigned to move,后面是个move...to...的固定搭配,直接宾语是Social Security, to后面是个间接宾语a saving-account model, with后面是个伴随性的分词状语,用的是trade...for...这种结构,也就是retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns。
【亮点回放】此句话的亮点在于with结构,很长的with可以让句子显得更加丰满,比如I go to the school with great confidence and perseverance holding in my heart,这种结构在作文中可以使用。
【核心词汇】
campaigned to 致力于
move...to... 转变为
Social Security 社会保障
a saving-account model 账户储蓄模式
retirees 退休人员
trade...for... 转变为
guaranteed payments 稳定收入
【参考译文】布什总统致力于将社会保障转变为账户储蓄模式,在这个模式里,退休人员能够把稳定收入转化为依赖投资产生的收入。