2016年12月英语四级翻译练习:四合院
教程:英语四级翻译  浏览:329  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      四合院(the quadrangle )是中国的一种传统合院式住宅。一个标准的四合院通常由一个庭院及其四周独立的房屋构成。不同方位的房屋有着不同的名称。坐北对着庭院入口处的称为正房(main house),东西两边的称为厢房(side house),坐南朝北的称为倒座房(reversely-set house)。长辈或一家之主住正房,晚辈住厢房。倒座房可以用作厨房、储物间、客厅或书房。四合院如今已经成为观光景点,并为世界各地的游客所熟知。

      参考翻译:

      The Quadrangle

      The quadrangle is a traditional courtyardresidence in China. A standard quadrangle usuallyconsists of a courtyard with independent housesalong its four sides. Houses in different directionshave their own names. The house on the north facing the courtyard’s entrance is called themain house; the house which lies on the east or west is called the side house; and the onestands on the south is called reversely-set house. The older generation or the head of thehousehold lives in the main house, while the younger generation lives in the side houses. Thereversely-set house can be used as a kitchen, a storeroom, a sitting-room or a study. Thequadrangle has now become a tourist attraction and is well-known to tourists from all over theworld.

      1.合院式住宅:译为courtyard residence即可,其中residence意为“住宅, 民居”。

      2.坐北对着…东西两边…坐南朝北:这个句子含有三个并列分句,且结构基本一致,所以可以用三个相同结构的连续的分句来表达。为了避免表达单调,三个分句可选择不同的谓语动词,使译文既有一致性又富有变化。

      3.观光景点:可译为a tourist attraction 或 a sightseeingspot。

      4.世界各地的:英语中可把定语前置或者后置,所以此修饰语可译成all over the world或worldwide.

    0/0
      上一篇:2016年12月英语四级翻译练习:中医 下一篇:2016年12月英语四级翻译练习:胡同

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)