四级翻译特训 | 文化篇-18.孝道
教程:英语四级翻译  浏览:605  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    18. 孝道

    According to Chinese tradition, filial piety is the most important virtue to be cherished throughout one's parents' lifespan. Being a filial child is the uppermost duty of any Chinese and it means showing complete obedience to parents, taking care of them, and meeting their demands at any cost as possible as one can. Chinese tradition takes a view that filial piety has some other features, too. For example, the eldest son is required to perform all the rituals after the death of his parents; the son has to ensure that the family line will continue.

    中国传统认为孝顺(filial piety)是我们在父母有生之年应该一直秉承的、最重要的美德。成为孝子是任何一个中国人首要的责任,这意味着要尽可能完全服从父母,关怀父母,不惜任何代价满足他们的需求。中国传统认为孝顺还有一些其他特征,如父母过世后,长子需要一手操办葬礼;儿子必须确保家里的香火(family line)得以延续。

    点击查看 英语四级翻译 更多精彩内容

    0/0
      上一篇:四级翻译特训 | 文化篇-17.饺子 下一篇:四级翻译特训 | 文化篇-19.姓名文化

      本周热门

      受欢迎的教程