2011型男出炉 西班牙影星巴登最具穿衣品味
教程:时尚话题  浏览:1460  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

     

    Film star Javier Bardem was chosen by GQ's British edition as its top best-dressed man internationally, followed by Indian-born Sikh jewelry designer and actor Waris Ahluwalia and Alexander Skarsgard, Swedish star of the hit US television vampire show "True Blood."


      电影明星哈维尔·巴登被《绅士季刊》英国版选为“全球最具衣着品味男人”,紧随其后的是珠宝设计师兼演员瓦里斯·阿鲁瓦里亚和美国热播吸血鬼剧《真爱如血》的主演、瑞典影星亚历山大·斯卡斯加德。瓦里斯·阿鲁瓦里亚出生于印度,是锡克教教徒。

     

    The top 10 list also included Bollywood star Shah Rukh Kahn at number four, "High School Musical" heart-throb Zac Efron at six, new England Patriots quarterback Tom Brady at eight and George Clooney at number nine。


      排在前十名的还有宝莱坞影星沙鲁克·汗(第四位),《歌舞青春》中的万人迷扎克·埃夫隆(第六位),新英格兰爱国者队四分卫汤姆·布雷迪(第八位),以及乔治·克鲁尼(第九位)。

     

      At the other end of the scale, actor Mel Gibson was the number one worst-dressed man internationally, followed by British fashion designer Henry Holland. GQ also panned Hollywood actor Will Smith's son Jaden for his sartorial sins as well as American Apparel founder Dov Charney and Guns N' Roses frontman Axl Rose。


      与此同时,男影星梅尔·吉布森摘得了“全球衣着品味最差男人”榜的桂冠,紧随其后的是英国时装设计师亨利·霍兰德。《绅士季刊》还批评了贾登· 史密斯的衣着,以及AA美国服饰公司创始人多夫·查尼和枪炮玫瑰乐队主唱埃克塞尔·罗斯的恶俗穿衣品味。贾登·史密斯是好莱坞男星威尔·史密斯的儿子。

    0/0
      上一篇:LV旗下 Kenzo 任命新主管 下一篇:巧搭配,显身材

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)