【商务热词】重症病例
教程:BEC中级  浏览:292  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    卫生部应急办副主任梁万年近日在接受采访时透露,目前中国所流行的流感病毒中,近80%是甲型H1N1流感病毒,随着天气转冷,疫情上升趋势将会进一步呈现。甲流病情总体上较为温和,但防控形势依然非常严峻。

    请看新华社的报道:

    The Chinese mainland reported 3,393 confirmed A/H1N1 flu cases in the 48 hours ending at 3 p.m. Wednesday, the ministry said.

    卫生部通报,11月9日15时至11月11日15时,我国内地报告甲型H1N1流感确诊病例3393例。

    So far, nearly 75 percent of the patients have recovered. Among the 285 cases of serious conditions, 54 have been cured, it said.

    到目前为止,近75%的甲流患者已治愈出院。285例重症病例中,已治愈54例。

    文中的case of serous conditions就是指“重症病例”,这部分患者在confirmed cases(确诊病例)中所占比例相对较低。另外,已有近一千万人接种A/H1N1 flu vaccine(甲流疫苗),其中包括大批high risk groups(高危人群)。

    目前,甲流在中国已进入a period featured by high frequency and quick increase(高发期和持续快速上升期)。且随着今后进入high-occurrence season(流感高发季),疫情可能还会持续一段时间。全球已有多国宣布进入H1N1 emergency(甲型流感全国紧急状态)。需要引起注意的是,所谓最新研制出的anti-A/H1N1 mask(防甲流口罩)已被证明并无实际功效。

    0/0
      上一篇:【商务热词】外来物种 下一篇:【商务热词】反庐舍联盟

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)