【商务热词】“买断”工龄
教程:BEC中级  浏览:351  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    经济危机余波未平,美国最大的都市报纸《纽约时报》也难逃此劫。继去年春季裁减100个新闻部门岗位后,该报又将在今年年底前裁减100个新闻部门的岗位,得到通知的职工可以自愿买断工龄,而对于其余不愿意这么做的人,报社将强行解雇他们。

    请看外电的报道:

    The New York Times said on Monday it would cut 100 newsroom jobs through buyouts or layoffs as it tries to counter lost advertising revenue.

    文中的buyout就是指"买断工龄",是一种企业支付高额经济补偿,协商解除劳动合同的行为。在这之前,该报已进行了pay cuts(降薪),但仍难以应对经济危机的影响,于是不得不削减newsroom jobs(新闻部门岗位)。

    此外,buy out还可以表示"全部买进,买断/收购全部或大部分股份",例如:The buyout cost is much higher than we originally anticipated.

    别看out和in是反义词,buy-in却也是表示"买进、大量购买"的意思。而用在证券领域,buy-in则用来表示"补仓",是指股票被套后低位再追加买入。

    0/0
      上一篇:【商务热词】“无人值守”怎么说 下一篇:【商务热词】豆腐渣工程

      本周热门

      受欢迎的教程