老子《道德经》英译第二十四章
教程:经典读吧  浏览:688  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      老子《道德经》第二十四章英译

      【原文】

      企者不立;跨者不行;自见者不明;自是者不彰;自伐者无功;自矜者不长。

      其在道也,曰:馀食赘形。物或恶之,故有道者不处。

      【现代汉语】

      踮起脚跟是站不稳的;大跨步行进是不能持久的;自我表现是不能被人瞩目的;自以为是是不能得到认可的;自我夸耀是不能建立功勋的;自命不凡是不会长久的。

      从‘道’的观点来看,这些急躁、矫饰的行为好像剩饭赘肉一样,是招人厌恶的,所以有道的人是不会这样做的。

      【英译】

      He who stands on his tiptoes can not stand firm; he who stretches his legs can not walk easily. So, self-expression will not be focused; self-righteous behavior will not be recognized; self-display will not be regarded as contribution; self-glorification will make people stop.

      These kind of behavior, viewed from the standpoint of the Tao, are like remnants of food, or a tumour on the body, which all dislike. So those who pursue the course of the Tao do not adopt and allow them.

    0/0
      上一篇:老子《道德经》英译第三十四章 下一篇:老子《道德经》英译第二十五章

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)