双语智慧书·决不把名誉托付他人,除非他人以名誉作抵押
教程:经典读吧  浏览:369  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    234.决不把名誉托付他人,除非他人以名誉作抵押
      决不把名誉托付他人,除非他人以名誉作抵押。要确保沉默对双方都有利,泄露对双方都有害。涉及名声之时,你一定要有同伴,这样,每个人都会为自己的名誉而顾及别人的名誉。决不把名誉托付他人,如果必须如此,除了谨慎,更须防范。彼此休戚相关,你的同伴才不会出卖你。



    234.Never trust your honour to another, unless you have his in pledge
     Never trust your honour to another, unless you have his in pledge. Arrange that silence is a mutual advantage; disclosure a danger to both. Where honour is at stake you must act with a partner, so that each must be careful of the other's honour for the sake of his own. Never entrust your honour to another; but if you have, let caution surpass prudence. Let the danger be in common and the risk mutual, so that your partner cannot turn king's evidence.
    0/0
      上一篇:双语智慧书·提供点食物,不要让人难咽 下一篇:双语智慧书·求人有术

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)