双语畅销书|《这不是告别》第三十八章
教程:经典读吧  浏览:247  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

      《这不是告别》作为全美媒体和读者的年度之选,一出版就迅速横扫《纽约时报》畅销书榜长达45周,席卷全球三十多国。故事讲述了一头红发、穿着肥大男款衬衫的Eleanor,与沉默寡言、沉迷于音乐和漫画世界的Park之间的故事。

    It was way too cold to play outside, so the little kids were crawling up the walls. When Richie came home, there was no place for anybody to hide.

    外面还是太冷,所以孩子们在家简直躁动死了。雷奇回家时,他们连躲的地方都没有。

    Maisie climbed up and sat on Eleanor's pillow. "What're you reading?"

    梅西爬上来坐在埃莉诺的枕头上:“你在读什么?”

    Park had taekwando, so Eleanor went straight home after school, took a bath, then tried to hide in her room all night, reading.

    帕克要学跆拳道,埃莉诺放学后则直接回家洗澡,然后努力整晚躲在房里读书。

    Their beds were junior-sized, smaller than a twin, just barely big enough for Eleanor. And Maisie wasn't one of those stringy, weightless nine-year-olds…

    他们的床是青少年尺寸,比双人床小,只够埃莉诺一个人躺,而梅西不是那种瘦巴巴、没几两重的九岁小孩。

    Ben was so afraid that Richie would send him to the basement early that he was sitting in the bedroom closet, playing with his cars.

    班恩怕雷奇会早早叫他滚到地下室,所以躲在卧室衣柜里玩汽车。

    # Eleanor #

    #埃莉诺#

    Wednesday nights were the worst.

    星期三晚上最难熬。

    "No."

    “不行。”

    When Richie turned on Mike Hammer their mom shooed Maisie into the bedroom, too, even though Richie said she could stay.

    雷奇打开电视看《神探麦克》,妈妈把梅西也赶回卧室,虽然雷奇说她可以留下来。

    "Please…"

    “求你啦…”

    Maisie paced the room, bored and irritable. She walked over to the bunk bed.

    梅西在房间里踱步,她又无聊又恼怒。她走到双层床前。

    "Fine," Eleanor groaned.

    埃莉诺叹了口气:“好吧。”

    She scooted over carefully, like she was on thin ice, and pushed her grapefruit box behind her into the corner.

    她小心翼翼地挪动身体,把葡萄柚盒子塞到身后的角落。

    "Can I come up?"

    “我可以上来吗?”

    0/0
      上一篇:双语畅销书|《这不是告别》第三十七章 下一篇:双语畅销书|《这不是告别》第三十九章

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)