美国俚语大全:whipping boy 代人受过的人
教程:美国俚语大全  浏览:1164  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Whipping boy这个说法来自十六世纪的英国。当时的传统是在宫廷里专门设一名whipping boy, 当小王子任性行为不检点,不得不处罚他的时候,这个whipping boy就得代替王子挨鞭打。

    随着英国皇室日渐开明,whipping boy早已不存在了,但是这个历史遗迹却留在英语中。它用来比喻什么呢?我们来看个例子吧。这段话是关于一名年青的空军上尉。他在军内的一宗丑闻案中遭到了不公正的指控。

    例句:He claims he was the whipping boy in the air base scandal. Well, it's probably true. He was only a captain and he had to obey the colonel's orders. I think the colonel is the real guilty party.

    这个空军上尉声称自己在空军基地丑闻中只是个替罪羊,那可能真是这样。他只是个上尉,必须服从上校的命令。所以说话的人认为真正有罪的是上校。

    从这段话可见whipping boy这个习惯用语被用来比喻任何为他人担当罪责、代人受过的人。

    0/0
      上一篇:美国俚语大全: Dos And Don'ts 该做与不该做的事情 下一篇:美国俚语大全:a perfect ten 完美的成绩

      本周热门

      受欢迎的教程