加拿大男演员乔舒亚·杰克逊将携新作《空手道小子》重返影坛
教程:娱乐英语  浏览:66  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Joshua Jackson is ready to make his long-awaited return to movies.

    乔舒亚·杰克逊准备好了他期待已久的重返影坛。

    PEOPLE can confirm that the Dawson's Creek alum will join Ralph Macchio, Jackie Chan, and new lead Ben Wang in the latest installment of the Karate Kid franchise, set to hit theaters Dec. 13.

    《人物》杂志确认,这位《恋爱时代》男星将与拉尔夫·马奇奥、成龙和新主演王本一起出演《功夫小子》系列的最新一部,该片将于12月13日上映。

    Although his role in the project has not been announced, it marks his first film since 2015's Sky. The Hollywood Reporter was the first to report the news.

    虽然他在该项目中的角色尚未公布,但这是他自2015年的《天空》以来的第一部电影。《好莱坞报道者》最先报道了这一消息。

    The outlet reported that the new film will bring the story to the East Coast and "focus on a teen from China (Wang) who finds strength and direction via martial arts and a tough but wise mentor (or two)."

    该媒体报道称,新电影将把故事搬到东海岸,“关注一个来自中国的少年(王),他通过武术和一位(或两位)强硬但明智的导师找到了力量和方向。”

    The Jonathan Entwistle-directed film has a screenplay written by Rob Lieber and will be produced by Karen Rosenfelt.

    这部由乔纳森·恩特威斯尔执导的电影由罗伯·利伯编剧,凯伦·罗森费尔特担任制片人。

    News of Jackson's casting comes nearly five months after it was announced that Machchio and Chan would reprise their roles in the upcoming project. With the announcement came the news that there would be a global open casting call for the next Karate Kid.

    在宣布马奇奥和成龙将在即将上映的电影中继续出演他们的角色近五个月后,杰克逊的选角消息才传出。随着消息的公布,下一部《空手道小子》将在全球公开招募演员。

    Wang was announced as the lead in early February after he "delivered a standout audition that demonstrated his deep connection to the character," according to The Hollywood Reporter.

    据《好莱坞报道者》报道,今年2月初,王在“一次出色的试镜中表现出了他与这个角色的深厚联系”,并宣布将担任主演。

    The Karate Kid films have earned $618 million globally over the past three decades. In 2021, Macchio told PEOPLE that seeing the Karate Kid universe live on through Cobra Kai was "really cool."

    在过去的30年里,《功夫小子》系列电影在全球赚了6.18亿美元。2021年,马基奥告诉《人物》杂志,看到《空手道小子》的宇宙通过眼镜蛇凯继续存在,“真的很酷”。

    "Kids see the show and then tell their parents, 'Hey, you should check this out. It's really cool.' To go through the ebbs and flows of popularity for 36-plus years and now be in a place where parents, kids, and even grandparents are sharing the same excitement is really special," he told PEOPLE.

    “孩子们看了这个节目,然后告诉他们的父母,‘嘿,你们应该看看这个。这真的很酷。”经历了36年多人气的起起落落,现在能站在一个父母、孩子甚至祖父母都能分享同样兴奋的地方,这真的很特别,”他告诉《人物》杂志。

    Of being able to still look young on screen since Karate Kid's 1984 premiere Macchio told PEOPLE, "Listen — I blame my parents. They both look very young for their age. I have a youthful energy about me for some reason. A healthy lifestyle doesn't hurt. But I think I've just gotten lucky in the gene department."

    自从1984年《空手道小子》首映以来,马乔在银幕上仍然看起来很年轻,他告诉《人物》杂志:“听着,我怪我的父母。他们俩看起来都很年轻。出于某种原因,我身上充满了年轻的活力。健康的生活方式没有坏处。但我觉得我在基因方面很幸运。”

    Jackson's breakthrough role was Pacey Witter on Dawson's Creek. His other TV credits include Fringe, The Affair, Little Fires Everywhere, Dr. Death and Fatal Attraction. He also starred on the big screen in the Mighty Ducks movies, Cruel Intentions and The Skulls.

    杰克逊的突破性角色是《恋爱时代》中的佩西·维特。他的其他电视作品包括《Fringe》、《婚外情》、《Little Fires Everywhere》、《死亡博士》和《致命诱惑》。他还在大银幕上出演了《Mighty Ducks》电影、《Cruel Intentions》和《the Skulls》。


    0/0
      上一篇:如果案件继续进行,“吹牛老爹”肖恩·库姆斯性侵案的原告将不再保持匿名 下一篇:美国CVS和沃尔格林将于本月开始销售堕胎药

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)