赶时髦英语 “封口费”英语怎么说?
教程:赶时髦英语  浏览:2781  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    国美起诉陈晓违约要求返还千万封口费。国美电器董事会前主席陈晓被国美电器起诉其违反合同约定,私下向媒体透露不利于国美的消息。此案昨天上午在北京市二中院开庭,原告要求陈晓返还千万高管经济补偿金。

    长辈们从小教育我们,吃人家的嘴短,拿人家的手短,收了人家的银子,就不好意思再说人家坏话了瓦。 和老外讨论,前阵子闹得很凶的乐清XX事件,某豪门婚变事件的时候,这个词出现的频率应该蛮高的哈。嘘,我可什么都没说!“封口费”就是让人闭嘴的钱,地道英语说法是hush money.

    比如一家上市公司高层出了丑闻,为了不让事态扩大影响股价,他们想贿赂媒体,不让媒体把丑闻捅出去。英文就可以这么说:

    They are bribing the reporters with hush money.

    他们用封口费贿赂记者。

    0/0
      上一篇:查看所有《赶时髦英语》 下一篇:赶时髦英语 血拼英语怎么说?

      本周热门

      受欢迎的教程