“恶意婚姻”用英语怎么说?
教程:新词热词  浏览:468  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    前任结婚了,你心有不甘,就随便找个人也结婚,这样你们就扯平了。可是,这样就好了吗?

    Spite marriage refers to a marriage motivated primarily by a desire to hurt or get even with someone else. Normally, the marriage will see more people get hurt and no happy ending in sight.

    恶意婚姻指为了伤害某人或者与某人扯平而走入的一段婚姻。这种婚姻的结局通常都是,更多人被伤害,没有人从中得到幸福。

    For example:

    She soon found out that her spite marriage to Bob was a big mistake. You see, Tom didn't care -- in fact he congratulated them both with the utmost sincerity.

    不久,她就发现我跟鲍勃的恶意婚姻是个巨大的错误。你看,汤姆根本不在意,他还真诚地向他们俩表示祝贺呢。
     

    0/0
      上一篇:“毕剩客”用英语怎么说? 下一篇:“探亲假”用英语怎么说?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)