Jobbymoon 换工作间隙度个假
教程:新词热词  浏览:443  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    日前,一些《纽约时报》的读者们关注到Sarah Firshein在报纸网页上提及的词汇:jobbymoon,即在工作转换之间休个假。
    Jobbymoon 换工作间隙度个假

    Firshein解释道:

    ah, i suppose i should give myself a proper “jobbymoon” instead of all this “bleisure” travel

    — Tracy Chou (@triketora) June 14, 2018

    之前出现的honeymoon和babymoon都是在人生大事件中进行的熏陶之旅,但在另一种里程碑事件中却没有一个通用的名字:那就是换工作的间隙。尽管这些jobbymoons(工作蜜月,我们暂且这样说)可以因就业情况、个人预算和爱好而有很多变化,但它们通常都有一个目的:在下一份工作开始前,抛掉上一份工作的负累。

    她忽略了《纽约时报》去年观察到的另一个趋势,在mummymoon基础上流行起来的daddymoon。

    单词jobbymoon已经尽量将job和honeymoon两个词结合起来,不过半开玩笑地说,这个单词听着不那么适合美国人。

    苏格兰也不例外,在那里jobby作为俚语有着很不一样的意思,表示大便,很明显是源自19世纪的表达法do a job(委婉语:上个厕所)。无论是讽刺还是健忘,英国《卫报》都注意到了jobbymoon一词,还把它发在苏格兰互联网上。

    无论是讨论无核化还是换工作,总是认为我们是在同一定义下运作,这种想法是不明智的。

    0/0
      上一篇:再退一群!美国退出联合国人权理事会 下一篇:毫米波人体成像设备将正式用于机场安检

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)