每日一词|走出“内卷”的怪圈
教程:新词热词  浏览:412  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英语作为一门语言,有其与时俱进的特性。我们作为英语学习者,要时刻关注时事新闻,才能更好的实现语言的沟通性。下面是小编整理的关于每日一词|走出“内卷”的怪圈的资料,希望对你的英语学习有所帮助!

    没有实质意义的消耗都可称为“内卷”,例如:将简单问题复杂化,低水平的模仿和复制,以及毫无意义的精益求精。

    In Chinese, the word “involution (neijuan)”, which is composed of two characters: “inside” and “rolling,” refers to a process in which it is necessary to constantly surpass others. The participants trapped in such a process know they won’t benefit from it.

    汉语中的“内卷”一词,由“内部”和“卷动”两个字组成,表示一种需要不断超越他人的过程。受困于这一过程的人知道自己将从中一无所获。

    The concept of involution was first used by American anthropologist Clifford Geertz (1906 – 2006) in his summary of the agricultural economy of Java Island. The “involution” the scholars spoke about and the one used nowadays are very different. But they all convey a sense of “lacking significant progress, and coming up to a dead end.”

    美国人类学家Clifford Geertz(1906 – 2006)在总结爪哇岛的农业经济时最早使用“内卷”这个概念。学者们所讨论的“内卷”和这个词现在的含义有很大不同,不过都有“缺少明显进步,以走向死胡同告终”的意思。

    Involution has recently become a popular buzzword. A lot of people – be they takeout delivery drivers or computer programmers at big tech companies – complain that their work is “too involuted.”

    最近,“内卷”成了一个时髦词。不管是外卖送餐员还是在科技巨头公司工作的计算机程序员,很多人都在抱怨自己的工作“过于内卷化”了。

    以上就是每日一词|走出“内卷”的怪圈的全部内容,一起学起来吧!

    0/0
      上一篇:每日一词|社交新宠“剧本杀” 下一篇:每日一词|“丧”文化

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)