TED演讲-建立联系、成为“盟友”
教程:TED演讲  浏览:63  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    TED演讲节目中,演讲者清晰的口语表达及其内容的写作手法都是值得我们学习借鉴的。在本期的TED演讲中,演讲者将分享与身边的人建立联系并有效支持他们的意义。请结合视频内容,开始口语学习吧!

    原文及翻译

    DEI is dying right now, and allyship is on his way with it. But I want us to, just for a moment, consider that maybe allyship isn't grand historical gestures or another big program or huge financial commitments. It can be the small things, the things that we see and encounter every day. Allieship is understanding that the system is such that the way your neighbor is experiencing a home appraisal and the way you might be could be different. 

    DEI 正在走向消亡,而联盟关系也随之而来。但我希望我们能暂时考虑一下,也许联盟关系不是宏大的历史性举动,也不是另一个大型计划或巨大的财务承诺。它可以是小事,是我们每天看到和遇到的事情。联盟关系是理解系统是这样的,你的邻居经历房屋评估的方式和你经历的方式可能会有所不同。

    It could also be recognizing that access to job opportunities isn't necessarily fair, just because you got it. It's left-handed scissors. It's considering food allergies. It's being willing to accept correction when you mispronounce someone's name or misgender them. It's all of those things that you encounter every single day. I think when we think of it as just the big things, we miss an opportunity to step into what we, independently, and individually, have the ability to do to be allies. 

    它也可能认识到获得工作机会并不一定公平,只是因为你得到了它。它是左撇子使用的剪刀,它是考虑食物过敏,它是当你错误地发音某人的名字或错误地称呼他们的性别时愿意接受纠正。这是你每天都会遇到的所有这些事情。我认为,当我们把它仅仅视为大事时,我们错过了一个机会,让我们能够独立地、个人地成为盟友。

    And I know that word may still not sit well with a lot of you, but whether you call it support, love, friendship, solidarity, whatever you'd like to call it, let's start taking the kinds of everyday actions that really bring it to life.

    我知道很多人可能仍然不太理解这个词,但无论你称它为支持、爱、友谊、团结,还是你想怎么称呼它,让我们开始采取各种日常行动,让它真正成为现实。

    以上就是本期TED演讲的分享,希望对您的口语、写作水平都有帮助!您也可以访问网站主页,获取最新的英语学习资料,全方位提升英语水平。

    0/0
      上一篇:TED演讲-合理安排工作时间 下一篇:TED演讲-假如公司中的每个人都拥有股票

      本周热门

      受欢迎的教程