VOA慢速英语:中国武器出口翻了一倍
教程:as it is  浏览:1245  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    中英


    China Doubles Exports of Weapons

    中国武器出口翻了一倍

    A research group from Sweden says China’s weapons exports have nearly doubled in five years.

    来自瑞典的调查团表示中国的武器出口在近五年内翻了一番。

    Chinese exports of major weapons grew by 88 percent between 2011 and 2015, according to the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI).

    瑞典军事智库斯德哥尔摩国际和平研究所最新公布的报告称,中国主要武器出口量在2011年至2015年增长了88%。

    China is now the world’s third largest weapons exporter. The United States and Russia are the other top weapons exporters.

    中国现已成为世界第三大武器出口国,居于美国和俄罗斯之后。

    Siemon Wezeman, a senior researcher with the Swedish group, said: “China is actively pushing for exports. A lot of the exports are going to countries where China has had good relations for a long time.”

    斯德哥尔摩国际和平研究所资深研究员威兹曼表示:“中国正在积极促进武器出口,许多武器都出口到与中国有长期友好关系的国家。”

    Pakistan and Bangladesh are two of the countries buying Chinese arms.

    巴基斯坦和孟加拉国就是众多购买中国武器的国家中的一员。

    Wezeman said territory disputes in the South China Sea are fueling an arms race in Asia. Countries are reacting to actions taken by neighboring nations, he said.

    威兹曼表示,中国南海的领土争端刺激了亚洲的军备竞赛。他说,各国都对领国的行动做出回应。

    Also, many Asian countries are trying to keep pace with China’s modern weapons.

    此外,许多亚洲国家都在努力赶上中国现代化的武器装备。

    In Asia, Vietnam became the eighth-largest arms importer in the world from 2011 to 2015.

    2011至2015年间,在亚洲,越南成为世界第八大武器进口国家。

    Asian political and economic experts agree that Asian countries like Vietnam, the Philippines and Indonesia would rather focus on economic development. Instead, they are purchasing arms and over- budgeting their defense plans.

    亚洲的政治经济专家表示,像越南、菲律宾和印度尼西亚等亚洲国家没有把发展重心放在经济上,而是关注购买武器装备并在国防预算上超支。

    Gregory Poling, an Asian policy expert, said recent actions in the South China Sea have led to an arms buildup. Those with territorial disputes with China are stockpiling weapons.

    亚洲政治专家格雷戈里·波林说,最近南海的活动导致了军备竞赛,那些与中国有领土争端的国家正在储备武器。

    The sea’s shipping routes are responsible for $5 trillion in trade every year.

    每年南海的航运船只负责5万亿美元的贸易。

    英文

    China Doubles Exports of Weapons

    A research group from Sweden says China’s weapons exports have nearly doubled in five years.

    Chinese exports of major weapons grew by 88 percent between 2011 and 2015, according to the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI).

    China is now the world’s third largest weapons exporter. The United States and Russia are the other top weapons exporters.

    Siemon Wezeman, a senior researcher with the Swedish group, said: “China is actively pushing for exports. A lot of the exports are going to countries where China has had good relations for a long time.”

    Pakistan and Bangladesh are two of the countries buying Chinese arms.

    Wezeman said territory disputes in the South China Sea are fueling an arms race in Asia. Countries are reacting to actions taken by neighboring nations, he said.

    Also, many Asian countries are trying to keep pace with China’s modern weapons.

    In Asia, Vietnam became the eighth-largest arms importer in the world from 2011 to 2015.

    Asian political and economic experts agree that Asian countries like Vietnam, the Philippines and Indonesia would rather focus on economic development. Instead, they are purchasing arms and over- budgeting their defense plans.

    Gregory Poling, an Asian policy expert, said recent actions in the South China Sea have led to an arms buildup. Those with territorial disputes with China are stockpiling weapons.

    The sea’s shipping routes are responsible for $5 trillion in trade every year.

    I’m Jim Dresbach.

    Words in This Story

    pace – n. the speed at which someone or something moves

    stockpile – v. a large supply of something that is kept for future use

    0/0
      上一篇:VOA慢速英语:巴格达遭自杀式袭击致几十人死亡 下一篇:VOA慢速英语:联合国宣布制裁后朝鲜仍发射导弹

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)