VOA慢速英语:美国军舰撞击油轮,10名水手失踪
教程:as it is  浏览:1142  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    中英


    US War Ship Hits Tanker, 10 Sailors Missing

    美国军舰撞击油轮,10名水手失踪

    For the second time in two months, a U.S. Navy war ship crashed into another large boat in Asia. This time, the U.S. ship ran into one carrying oil near Singapore. Ten U.S. sailors are missing.

    过去的两个月内,一艘美国海军军舰在亚洲撞击另一艘巨型船只,这已经是第二次发生事故了。

    The U.S. Navy ship, named the John S. McCain, hit the other boat early Monday morning. The Navy says the U.S.S. McCain suffered “significant damage” on its left side. The hole caused water to enter the ship.

    本周一早些时候,一艘名为“约翰·S·麦凯恩号”的美国海军船只撞击另外一艘船只。美国海军称:麦凯恩号左侧遭受了毁灭性的损伤。这个洞使水进入了整艘船。

    The American ship was able to make its way to the Changi Naval Base in Singapore, but 10 sailors are missing and five were injured in the accident. Search-and-rescue boats are looking for the missing crew and the injured sailors are in the hospital.

    这艘美国军舰或将前往新加坡的樟宜海军基地,但是10名水手失踪,5名水手在该事故中受伤。搜救船正在寻找失踪的船员,受伤的船员也在医院里接受救治。

    The ship is named for the father and grandfather of U.S. Senator John McCain. They were both U.S. Navy officers.

    这艘船是以美国参议员约翰麦凯恩的父亲和祖父的名字命名的。他们都是美国海军军官。

    Both McCain and U.S. President Donald Trump used Twitter to express their concern for the missing sailors.

    麦凯恩和美国总统唐纳德·特朗普都用Twitter表达了他们对失踪船员的担忧。

    The U.S. ship is based in Japan and was on its way for a stop in Singapore. The oil tanker is registered in the African country of Liberia.

    这艘美国船的总部位于日本,正在前往新加坡的途中。这艘油轮是在利比里亚的非洲国家注册的。

    In June, another U.S. ship, the Fitzgerald, ran into another ship near Japan. Seven men were killed when water flooded their sleeping area.

    今年6月,另一艘美国船菲茨杰拉德号撞上了日本附近的另一艘船。当洪水淹没了他们的睡眠区域时,有7人被杀。

    The Navy recently announced punishment for the Fitzgerald’s captain and other officers. An investigation showed mistakes by the American officers contributed to the accident.

    海军最近宣布对菲茨杰拉德的船长和其他军官的惩罚。一项调查显示,美国官员的失误导致了这次事故。

    On his way to Jordan, U.S. Defense Secretary James Mattis said the Navy “has put together a broad inquiry to look into these incidents.”

    在前往约旦的途中,美国国防部长詹姆斯马蒂斯说,美国海军“已经对这些事件进行了广泛调查。”

    I’m Anne Ball.

    安妮·波尔报道。

    英文

    For the second time in two months, a U.S. Navy war ship crashed into another large boat in Asia. This time, the U.S. ship ran into one carrying oil near Singapore. Ten U.S. sailors are missing.

    The U.S. Navy ship, named the John S. McCain, hit the other boat early Monday morning. The Navy says the U.S.S. McCain suffered “significant damage” on its left side. The hole caused water to enter the ship.

    The American ship was able to make its way to the Changi Naval Base in Singapore, but 10 sailors are missing and five were injured in the accident. Search-and-rescue boats are looking for the missing crew and the injured sailors are in the hospital.

    The ship is named for the father and grandfather of U.S. Senator John McCain. They were both U.S. Navy officers.

    Both McCain and U.S. President Donald Trump used Twitter to express their concern for the missing sailors.

    The U.S. ship is based in Japan and was on its way for a stop in Singapore. The oil tanker is registered in the African country of Liberia.

    In June, another U.S. ship, the Fitzgerald, ran into another ship near Japan. Seven men were killed when water flooded their sleeping area.

    The Navy recently announced punishment for the Fitzgerald’s captain and other officers. An investigation showed mistakes by the American officers contributed to the accident.

    On his way to Jordan, U.S. Defense Secretary James Mattis said the Navy “has put together a broad inquiry to look into these incidents.”

    I’m Anne Ball.

    _____________________________________________________________

    Words in This Story

    significant– adj. large enough to be noticed or have an effect

    0/0
      上一篇:VOA慢速英语:美国想让美国人戒烟更容易 下一篇:VOA慢速英语:川普宣布阿富汗新计划

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)