参考译文
My sister had to go out of town for a couple of days and I offered to look after her 18-month-old twins. It wasn’t long before I realized that I was over my head!
我姐姐要出城几天,让我去帮忙照看她18个月大的双胞胎。没过多久,我就感觉我快受不了了。
Colleen:Okay, you two, it’s time to go beddy-bye.
科琳:好了,你们两个,现在该上床睡觉了。
Baby:No!
小孩:不要!
Colleen:Yes, let’s get your jammies on. You can keep your binkie for now. Your blankie is already in your bed and it’s time to go night-night.
科琳:来,让我们把你的睡衣穿上,你现在可以叼着你的小奶嘴了。你的被窝已经铺好了,该去睡觉觉了,和我说晚安吧。
Baby:Potty!
小孩:我要尿尿。
Colleen:Okay, once you have your jammies on, we’ll go potty. What’s the matter, Mark?
科琳:好的,你把睡衣穿上,咱们就去尿尿。怎么了,马克?
Baby:Owie!
小孩:哎呦,疼!
Colleen:You have an owie? Where? In your tummy? Oh, you have a boo-boo on your finger. No, don’t stick your wet finger in your brother’s ear. That’s icky. Wait one teensy-weensy minute and I’ll put a band-aid on it.
科琳:你哎呀什么?哪里疼?肚子疼?哦,你的手指破了。停下,不要用你的手指戳你弟弟的耳朵,太讨厌了。等一下昂,我去给你拿个创可贴。
Baby:Whee!
小孩:嘻嘻!
Colleen:Michael, you can’t jump off the chair like that. That’s a no-no. Oopsie-daisy!
科琳:迈克尔,你不可以那样从椅子上往下跳。不准再做了。太糟糕了!
Baby:Waaaaa!
小孩:哇哇哇哇哇(哭声)
Michael had learned his lesson and so had I!
迈克尔得到了他的教训,我也得到了我的教训。
听力原文
My sister had to go out of town for a couple of days and I offered to look after her 18-month-old twins. It wasn’t long before I realized that I was over my head!
Colleen:Okay, you two, it’s time to go beddy-bye.
Baby:No!
Colleen:Yes, let’s get your jammies on. You can keep your binkie for now. Your blankie is already in your bed and it’s time to go night-night.
Baby:Potty!
Colleen:Okay, once you have your jammies on, we’ll go potty. What’s the matter, Mark?
Baby:Owie!
Colleen:You have an owie? Where? In your tummy? Oh, you have a boo-boo on your finger. No, don’t stick your wet finger in your brother’s ear. That’s icky. Wait one teensy-weensy minute and I’ll put a band-aid on it.
Baby:Whee!
Colleen:Michael, you can’t jump off the chair like that. That’s a no-no. Oopsie-daisy!
Baby:Waaaaa!
Michael had learned his lesson and so had I!