“哦是的。”他喃喃自语道。然后他认错地向我微笑着。“那么我猜,你这周六出去会相当不错……我计划和署里的家伙一起去钓鱼。那天的天气应该会相当暖和。但如果你想推迟你的旅程,直到有人能跟你一起去的话,我会待在家里。我知道我老是让你一个人待在这里。”
"Dad, you're doing a great job." I smiled, hoping my relief didn't show. "I've never mindedbeing alone — I'm too much like you." I winked at him, and he smiled his crinkly-eyed smile.
“爸爸,你做得相当不错。”我微笑着,希望我的宽慰没有表现出来。“我从不介意一个人待着——我和你太相似了。”我向他眨了眨眼,而他露出了那个眯着眼的笑容。
I slept better that night, too tired to dream again. When I woke to the pearl gray morning, mymood was blissful. The tense evening with Billy and Jacob seemed harmless enough now; Idecided to forget it completely. I caught myself whistling while I was pulling the front part of myhair back into a barrette, and later again as I skipped down the stairs. Charlie noticed.
这天晚上我睡得更好些,因为太累了所以没有做梦。当我在这个珍珠灰色的早晨醒来时,我的心情简直乐翻了天。当我用一个夹子把刘海往后别起来的时候,我发现自己在吹口哨,而稍后我跳着下楼时又吹了一声。查理注意到了。
"You're cheerful this morning," he commented over breakfast.
“你今天早上似乎很快活。”吃完早餐后他评价道。
I shrugged. "It's Friday."
我耸耸肩:“今天是星期五。”
I hurried so I would be ready to go the second Charlie left. I had my bag ready, shoes on, teethbrushed, but even though I rushed to the door as soon as I was sure Charlie would be out ofsight, Edward was faster. He was waiting in his shiny car, windows down, engine off.
我相当匆忙,这样我就能在查理离开的那一秒准备好。我整理好书包,穿上鞋,刷完牙,甚至在一确定查理走出视线范围的时候我就冲出了门,但爱德华更快。他已经在他那辆银光闪闪的车旁等着了。车窗摇了下来,引擎已经关掉了。
I didn't hesitate this time, climbing in the passenger side quickly, the sooner to see his face. Hegrinned his crooked smile at me, stopping my breath and my heart. I couldn't imagine how anangel could be any more glorious. There was nothing about him that could be improved upon.
这一次我没再犹豫,飞快地爬进了乘客座,更快地看见了他的脸。他冲我弯弯一笑,停下了我的呼吸和心跳。我没法想象比他更美的天使了。他身上没有什么还能再改进的了。