“但我抵抗住了。我不知道自己是怎么做到的。我强迫自己不要停下来等你,不要跟着你离开学校。在外头,当我再也闻不到你的时候,我可以更容易地思考,更容易地作出正确的选择。快到家的时候,我让别的人下了车——我太羞愧了,不敢告诉他们我的意志是那么的薄弱。他们只知道出了非常严重的状况——然后我直奔医院找卡莱尔,告诉他我要离开。”
I stared in surprise.
我震惊地看着他 。
"I traded cars with him — he had a full tank of gas and I didn't want to stop. I didn't dare to gohome, to face Esme. She wouldn't have let me go without a scene. She would have tried toconvince me that it wasn't necessary…
“我和他交换了车子——他的车子有满满一箱油,而我不想停下来。我不敢回家,不敢面对艾思梅。如果我去见她,她一定不会让我走的。她会竭力说服我这毫无必要……”
"By the next morning I was in Alaska." He sounded ashamed, as if admitting a greatcowardice. "I spent two days there, with some old acquaintances… but I was homesick. I hatedknowing I'd upset Esme, and the rest of them, my adopted family. In the pure air of themountains it was hard to believe you were so irresistible. I convinced myself it was weak to runaway. I'd dealt with temptation before, not of this magnitude, not even close, but I wasstrong. Who were you, an insignificant little girl" — he grinned suddenly — "to chase me fromthe place I wanted to be? So I came back…" He stared off into space.
“第二天早上我到了阿拉斯加。”他听起来很羞愧,就好像在承认自己是多么的怯懦一样。“我在那里待了两天,和一些老相识在一起……但我很想家。我讨厌想到,我让艾思梅伤心了,还有余下的几个,我不是亲人胜似亲人的家人。在高山上纯净的空气里,很难想象你的味道是那么的不可抗拒。我说服自己,逃跑是一种示弱的行为。在此之前我能很好地抵抗诱或,虽然它们都没有这样强烈,甚至没有这样接近,但我很坚强。而你,一个不起眼的小女孩”——他忽然咧嘴一笑——“能把我从我想去的地方赶走?所以我回来了……”他看向空中。