导购口语:
These coins were minted in China hundreds of years ago.
这些钱币数百年前铸造于中国。
There are possessed vivid shape and portability, the imitation of the Qin terra-cotta figures are really fine souvenirs and present.
秦俑的仿制品造型生动,便于携带,是很好的旅游纪念品和礼物。
These jade carvings are known for sedate shapes, well-selected materials, simple andunadorned designs.
这些玉雕造型稳重典雅,选料精致考究,纹饰朴实清新。
语句解析:
Vivid shape and portability造型生动,便于携带;sedate shapes造型稳重典雅;well-selected materials选料精致考究;unadorned designs纹饰朴实清新。
情景再现:
We are an old established firm and our wares are always dependable.
我们是一家老店,这里的陶器质量很可靠。
What a world of jade carvings here!
这儿的玉雕可真多啊!
People told me that the three-color glazed Tang pottery is very expensive.
有人告诉我“唐三彩”很贵的。
The tortoise-vein stone carving is made of crinoids' fossil which is unique in China.
这个龟纹石雕是由海百合化石制成的,在中国是独一无二的。
These coins were minted in China hundreds of years ago.
这些钱币数百年前铸造于中国。
There are possessed vivid shape and portability, the imitation of the Qin terra-cotta figures are really fine souvenirs and present.
秦俑的仿制品造型生动,便于携带,是很好的旅游纪念品和礼物。
These jade carvings are known for sedate shapes, well-selected materials, simple andunadorned designs.
这些玉雕造型稳重典雅,选料精致考究,纹饰朴实清新。
语句解析:
Vivid shape and portability造型生动,便于携带;sedate shapes造型稳重典雅;well-selected materials选料精致考究;unadorned designs纹饰朴实清新。
情景再现:
We are an old established firm and our wares are always dependable.
我们是一家老店,这里的陶器质量很可靠。
What a world of jade carvings here!
这儿的玉雕可真多啊!
People told me that the three-color glazed Tang pottery is very expensive.
有人告诉我“唐三彩”很贵的。
The tortoise-vein stone carving is made of crinoids' fossil which is unique in China.
这个龟纹石雕是由海百合化石制成的,在中国是独一无二的。