Daily Dialogue 日常会话
Getting Divorce
Tom: Hey, Bob, why did you come here so late?
Bob: I just came out from the court.
Tom: What? Why did you there?
Bob: I was divorced from my wife.
Tom: Oh, I am sorry to hear that.
Bob: It doesn't matter. I don't love my wife any more. In that situation , we had no choice but to separate .
Tom: Did you think twice before you made decision ?
Bob: Yes, of cause. We both feel pressure .
Tom: How about your son?
Bob: Last month, when he knew that we were going to get divorce , he said that it was the best decision .
Tom: Oh, your son is really different. I mean the custody.
Bob: Oh, we have the joint custody. But my son lives with his mother. I will pay child support . My son is old enough to accept the change of our family.
Tom: Now, you are free. So let's go and have a drink.
Bob: I would like to, but I need to find a rental house to live at first. Thank you all the same.
离婚
汤姆: 嘿,鲍勃,你怎么来晚了?
鲍勃: 我刚从法院出来。
汤姆: 什么?你为什么去法院?
鲍勃: 我和我妻子离婚了。
汤姆: 噢,很抱歉。
鲍勃: 没关系,我不再爱我的妻子了。在这种情况下,我们除了分开没有别的选择了。
汤姆: 你在做决定前已经慎重考虑了?
鲍勃: 是的,当然了。我们都感到压力。
汤姆: 那你儿子怎么办?
鲍勃: 上个月,当他知道我们要离婚,他说这是最好的决定。
汤姆: 噢,你儿子真不一样。我是说抚养权。
鲍勃: 哦,我们有共同的监护权。他与妈妈生活。我支付抚养费。他已经大到能够接受我们家庭的改变了。
汤姆: 现在,你自由了,我们去喝一杯。
鲍勃: 我也想,可是我得先去找个出租的房子住,还是谢谢你。