Daily Dialogue 日常会话
Shipping
Mr. Miller: The goods are apt to be destroyed if not handled with care in the course of transshipment . I suggest that the parcel be sent by container vessel to avoid possible damage in loading and discharge.
Karen: I agree that's the best way to ship these goods. But I'll have to inquire if there's suitable capacity for export next month to Europe.
Mr. Miller: It's safe as the container can be locked at both ends and opened only after arrival at destination .
Karen: On top of this, the lower premium charged for containerized goods. Yes, I'll ask our shipping agent to arrange everything for containershipping promptly .
Mr. Miller: Good. And I hope these goods are within convenient distance to the dock where container shipping space is available.
Karen: Yes, they are. I'll call you when the matter is cleared up. I will bring the manifest back.
Mr. Miller: That's all right.
装运
米勒先生: 这些货物在运输途中如果因装卸不当很容易损坏。建议用集装箱船只装运,避免装卸过程中可能造成的损坏。
凯琳: 我同意这是运输这些货物最好的办法。但是我得打听一下是否有下个月去欧洲合适的集装箱舱位。
米勒先生: 这样更加安全。因为集装箱两头有锁,到了目的港才打开。
凯琳: 不仅如此,集装箱装运的货物保险费也较低。对,我们让货运代理尽快安排集装箱船运。
米勒先生: 好。我希望这批货物距离集装箱舱位的码头不是太远。
凯琳: 不太远。等问题解决后我会给您打电话,将货运单带回。
米勒先生: 好极了。