Latham, however, did not give up easily. He, too, arrived near Calais on the same day with a new 'Antoinette'. It looked as if there would be an exciting race across the Channel. Both planes were going to take off on July 25th, but Latham failed to get up early enough.
10. He, too, arrived near Calais on the same day with a new 'Antoinette'.
同一天,他驾驶一架新的“安特瓦特”号飞机来到了加来附近。
语言点:句子结构分析:这个句子为调整后的句式,原句应为:He,too,arrived near Calais with a new Antoinette on the same day.但如果这么写,就会显得头重脚轻,而把较长的方式状语with a new Antoinette放到时间状语on the same day之后,整个句子就显得较为平衡了。
11. It looked as if there would be an exciting race across the Channel.
看来会有一场激烈的飞越英吉利海峡的竞争。
语言点:句子结构分析:注意句子中虚拟语气的失态为过去将来时。
12. Both planes were going to take off on July 25th, but Latham failed to get up early enough.
两天飞机都打算在7月25日起飞,但莱瑟姆那天起床晚了。
语言点:failed to get up 不可翻译为“起床失败了”,而应理解为“没能起床”。