When Dickie was given the watch, he presented the assistant with the cloth bag. It contained 300 in pennies. He insisted on the assistant's counting the money before he left—30,000 pennies in all!
16.When Dickie was given the watch, he presented the assistant with the cloth bag.
店员为迪基拿出了那块手表,迪基把布口袋递给他。
语言点:was given不可译为“被给”,而应翻译为主动语态“为…拿”。
17.It contained 300 in pennies.
口袋里面装着300镑的便士。
语言点:句子结构分析:contain用于包括“可见实物”,而include用于包括“抽象事物”。In pennies作方式状语,意思是“以便士的形式”。
18.He insisted on the assistant's counting the money before he left—30,000 pennies in all!
他坚持要店员点清那些硬币后他才离去。这些硬币加在一起共有 30,000枚!
语言点:句子结构分析;本句的主体结构为insist on doing sth.(坚持做某事)。Before引导时间状语从句。In all常放在句尾,起强调作用,意思是“全部,总共”。