生活大爆炸第二季14: Sheldon借钱给penny及Leonard帮penny向前男友讨债事件
教程:生活大爆炸第二季  浏览:2726  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    [00:00.00]美剧MP3+LRC

    [00:04.59]The problem appears to be unsolvable. 问题看来是解不出了

    [00:06.44]Maybe we could run some computer simulations. 做电脑模拟试试呢

    [00:08.53]There are too many variables. It would take forever. 变量太多 一辈子都弄不完

    [00:11.05]We've got to be missing something. 肯定漏下啥了

    [00:13.57]Let's start again. 咱重来一次

    [00:15.02]The movie is playing here at 7:20, here at 7:40, here at 8:10 and here at 8:45. 电影在这是7:20上映 这是7:40 这是8:10 这里是8:45

    [00:21.67]- These theaters have to be eliminated. - Why? - 这些影院要排除掉 - 为啥?

    [00:24.53]They're state-of-the-art digital projection, 20-channel surround sound. 这有最先进的数码放映机 20通路环绕立体声

    [00:27.39]Yes, but they have no Icee machines. 是 但那没有冰吸饮料机

    [00:31.17]Despite my aggressive letter-writing campaign, I might add. 还无视我的写信抗议 顺便说一下

    [00:34.95]What about the multiplex here? The seats are terrific. 这个多功能影厅怎么样? 座位舒服极了

    [00:37.72]They have Twizzlers instead of Red Vines. 那的绳子糖是Twizzlers牌而不是Red Vines的

    [00:39.73]No amount of lumbar support can compensate for that. 坐着腰部再舒服也无法弥补

    [00:43.79]Well, it's gonna take at least an hour to eat, 吃饭至少要花上一小时

    [00:45.69]and I don't see a Sheldon-approved restaurant proximate to a Sheldon-approved theater. 咋就找不到Sheldon许可餐厅 和Sheldon许可影院挨着那种呢

    [00:50.09]- We could eat after the movie. - Unacceptable. - 咱可以看完再吃 - 不可以

    [00:52.75]The delay would result in tomorrow morning's bowel movement occurring at work. 晚吃饭的话 明早工作时该想排便了

    [00:57.77]Hang on, hang on. There's a 7-Eleven here. 别急 别急 这有个7-11便利店

    [01:00.86]We smuggle Srpies, which are essentially Icees, in under our coats, 我们把思乐冰雪泥藏衣服里带进去 就当做冰吸果饮

    [01:04.72]after having a pleasant meal either here, here or here. 之前呢 先在这 这或这饱餐一顿

    [01:10.68]I don't see how we missed that. 刚才咋没发现呢

    [01:12.08]Excuse me, in what universe are Slurpies Icees? 打扰一下 啥时候思乐冰雪泥 成了冰吸果饮的一种了?

    [01:17.93]That's how we missed it. 所以没发现呗

    [01:20.25]Sheldon, would you be prepared, on a non-precedential basis, Sheldon 你能不能就破例一次

    [01:22.87]to create an emergency ad hoc Slurpie-Icee equivalency? 紧急临时把这俩饮品等同看待?

    [01:26.03]Oh, Leonard, you know I can't do that. 哦 Leonard 你知道我做不到

    [01:30.96]Okay, I guess we only have one option. 好了 看来只有一个法子了

    [01:32.91]Yep, I don't see any way around it. 是啊 别无他法

    [01:35.80]- Bye, Sheldon. - See ya. - 拜 Sheldon - 再见

    [01:36.73]Stay loose. 不用送

    [01:44.51]They're right, it was the only option. 他们没错 就这一个办法了

    [02:14.72]Ooh, ooh, shut the door, shut the door.

    [02:16.12]- Why? - Just do it! 噢噢 关门 关门

    [02:18.90]- 为啥? - 关就是了!

    [02:22.55]- Get inside and shut the door. - Well, you didn't specify.

    [02:25.33]- 进来再关门 - 你又没说清楚

    [02:29.02]Is Leonard around?

    [02:30.02]He went to the movies without me.

    [02:31.99]It was the only option. Leonard在吗?

    [02:32.80]他去看电影了 没带上我

    [02:34.77]只有这样子才行

    [02:42.59]I'm sorry, I don't understand which social situation this is.

    [02:46.17]Could you give me some guidance as to how to proceed? 抱歉 我还没搞清是什么状况

    [02:48.66]The building manager's showing an apartment downstairs, and I haven't paid my rent. 你能给点指示告诉我接下来干啥吗?

    [02:51.44]大楼管理人在楼下介绍房子呢 我还没付房租

    [02:52.99]Oh, I see.

    [02:55.59]Penny, I'm not sure I'm comfortable harboring a fugitive from the 2311 North Los Robles Corporation. 哦 明白了

    [02:58.37]Penny 我好像不太喜欢私藏 北Los Robles公寓楼2311号逃犯

    [03:01.19]It's no big deal.I'm just a little behind on my bills

    [03:03.74]because they cut back my hours at the restaurant and my car broke down. 没啥大不了的 我就是有点缺钱

    [03:07.02]If you recall, I pointed out the "check engine" light to you several months ago. 因为他们削减了我的上班时间 而且我的车还坏了

    [03:09.80]你还记得的话 几个月前我跟你 提过"检查引擎"指示灯的事

    [03:12.51]The "check engine" light is fine. It's still blinking away.

    [03:15.29]"检查引擎"的灯没事 还闪啊闪呢

    [03:17.42]It's the stupid engine that stopped working.

    [03:21.01]It cost me like $1,200 to fix it. 是那倒霉引擎坏掉了

    [03:24.23]You know, it occurs to me you could solve all your problems by obtaining more money. 花了我1200块去修

    [03:27.01]知道么 我突然想到 你可以挣更多钱来解决这些问题

    [03:32.21]Yes, it occurs to me, too.

    [03:35.90]Hang on a moment. 是哈 我也想到了

    [03:38.68]等下

    [03:47.40]Here. Take some. Pay me back when you can.

    [03:51.05]Wow, you got a lot of money in there. 来 拿点吧 有钱了再还

    [03:53.15]That's why it's guarded by snakes. 哇 里面钱还不少啊

    [03:55.93]所以才派蛇来看守嘛

    [03:58.09]- Take some. - Don't be silly.

    [03:59.87]I'm never silly. - 拿点吧 - 别犯傻了

    [04:03.39]- Here. - No, I can't. 我才不傻

    [04:05.43]Don't you need money? - 拿着 - 不 不行

    [04:06.64]- Well, yeah, but... - This is money I'm not using.

    [04:08.93]But what if you need it? 你不是需要钱吗?

    [04:10.67]My expenses account for 46. 9% of my after-tax income. - 需要 但是... - 这些钱我用不着

    [04:11.71]那用得上时咋办?

    [04:14.44]The rest is divvied up between a small savings account, 我的花销占我税后工资的46.9%

    [04:17.22]this deceptive container of peanut brittle 其他钱就分摊给小的储蓄帐户

    [04:19.44]and the hollowed-out buttocks of a superhero action figure 也就是这个糊弄人的花生脆罐子

    [04:22.79]who shall remain nameless for his own protection. 还有一个超级英雄手办 被掏空的屁股

    [04:25.57]为了他的安全起见将继续隐姓埋名

    [04:28.26]Or her own protection.

    [04:31.04]或者说为了她的安全起见

    [04:34.33]- Take some. - Really? I mean, are you sure?

    [04:36.99]I see no large upcoming expenditures unless they develop an affordable technology - 拿点吧 - 真的? 你确定?

    [04:40.77]to fuse my skeleton with adamantium like Wolverine. 我看不会有什么大的开销 除非发明了负担得起的科技

    [04:43.55]可以让我的骨骼坚硬 像金刚狼一样

    [04:45.69]Are th working on that?

    [04:48.12]I sincerely hope so. 真在发明这个?

    [04:50.90]我是真心希望

    [04:52.80]Okay. Well, thank you.

    [04:55.58]好吧 谢谢

    [05:18.91]Oh, no, I can't.

    [05:20.35]Sheldon honey, I don't want things to be weird between us. 哦 不 我不能要

    [05:23.01]Won't it also be weird if I have to say hello to you every morning on my way to work Sheldon亲爱的 我不想把咱俩关系搞得怪怪的

    [05:27.09]and you're living in a refrigerator box and washing your hair with rain water? 那我每天早晨上班路上都要和你打招呼

    [05:29.87]你要住在冰箱里 用雨水洗头 这样怪不怪呢?

    [05:32.53]I'll pay you back as soon as I can.

    [05:34.70]Of course you will. 我一有钱就还给你

    [05:36.51]It's impossible to pay me back sooner than you can. 那是当然

    [05:39.89]Assuming you subscribe to a linear understanding of time and causality. 你还没钱呢就还我是不可能的嘛

    [05:42.67]猜你应该同意时间和因果的线性理论

    [05:45.40]I'm regretting this already.

    [05:48.18]我已经开始后悔了

    [05:51.41]You know, I've given the matter some thought,

    [05:53.20]and I think I'd be willing to be a house pet to a race of super-intelligent aliens. 我考虑了一下那个问题

    [05:55.98]我想我愿意做高智商外星人的宠物

    [06:00.93]Interesting.

    [06:02.85]Ask me why. 有意思

    [06:05.33]Do I have to? 问问我为什么

    [06:07.09]Of course. That's how you move a conversation forward. 必须问啊?

    [06:10.68]Why? 当然了 这样才能继续对话啊

    [06:11.95]The learning opportunities would be abundant.

    [06:14.43]Additionally, I like having my belly scratched. 为什么呢?

    [06:14.73]将会有很多学习的机会

    [06:17.21]还有呢 我喜欢人家挠我肚肚

    [06:20.62]Hey, Penny. How was work?

    [06:21.85]Grt. I hope I'm a waitress at the Cheesecake Factory for my whole life.

    [06:23.40]嘿 Penny 工作咋样?

    [06:24.63]棒极了 真希望一辈子都做蛋糕店的服务员

    [06:26.83]Was that sarcasm?

    [06:29.01]No. 这是说反话吗?

    [06:30.18]Was that sarcasm?

    [06:31.90]Yes. 不是

    [06:33.53]- Was that sar-- - Stop it! 这是说反话吗?

    [06:34.68]是的

    [06:37.25]Penny, you appear to have a package here. - 这是说反话... - 打住吧!

    [06:40.18]Oh, thanks. This must be the beret I ordered. Penny 你有一个包裹

    [06:42.84]A couple of months ago. It was back-ordered. 哦 谢谢 肯定是我订的贝雷帽

    [06:46.07]Did you know the beret is an example of piece of women's fashion adapted from male military uniforms? 几个月前订的 延期交货

    [06:48.85]知道不 贝雷帽是由男性军装 演变来的女性时尚之一?

    [06:52.03]Another fascinating example is the epaulet.

    [06:54.81]还有个好例子就是肩章

    [06:57.41]He's not lying. He does find that fascinating.

    [07:01.42]Okay, whatever. 他说真的 他真觉得那玩意不错

    [07:02.75]It's not like I'm running up and down the streets just buying myself berets. 好了 随便了

    [07:05.87]I bought one, like, a month ago, and it was back-ordered. 我又不是到处跑 只为买贝雷帽

    [07:08.17]Look, it finally arrived, all right? 我买了一顶 n个月前买的 还是延期交货

    [07:10.15]- All right. - Oh, my God, would you just get off my case? 瞧着 终于来了 好吗?

    [07:12.93]- 好吧 - 哦 天啊 你能别理我了不?

    [07:16.52]Weird.

    [07:17.39]Oh, good, that was an unusual interaction. I wasn't sure.

    [07:19.30]怪哦

    [07:20.17]哦 是啊 这次交流的确别扭 我还不确定呢

    [07:22.82]Did you guys have an argument?

    [07:24.15]No. 你俩吵架了?

    [07:25.37]Well, you clearly did something to aggravate her.

    [07:26.93]没有

    [07:28.72]I'm at a loss. 你肯定做啥事惹着她了

    [07:30.22]If you like, you can review my daily log of social interactions 我糊涂了都

    [07:34.28]and see if there's a blunder I overlooked. 你愿意的话 可以看看我的每日交际记录

    [07:37.06]看有没啥大错被我忽视了

    [07:38.78]Here you go.

    [07:39.96]Oh, you owe me another two dollars. The price of moo shu pork went up.

    [07:41.56]给你

    [07:44.00]It's getting tougher and tougher to be a bad Jew. 对了 你欠我两块钱 木须肉涨价了

    [07:46.78]做个坏犹太人越来越难了

    [07:49.22]Here you go, Penny. Shrimp with lobster sauce.

    [07:51.32]Thank you, Leonard. What's my share? 你的 Penny 带龙虾酱的虾

    [07:53.23]Don't worry about it. It's my treat. 谢了 Leonard 我的多少钱?

    [07:54.56]- No, really, how much? - It's... hatever. $10, $11. 算了 我请客

    [07:57.90]Well, which is it, $10 or $11? - 不 说真的 多少钱? - 10块还是11块吧

    [07:59.71]14.50 But it's no biggie. 到底多少 10还是11?

    [08:02.65]You'll get the next one. 14.5 不算什么啦

    [08:05.43]下次你请

    [08:07.60]What?

    [08:09.02]He was just wondering if he wo skintight jeans and a tank top 笑啥?

    [08:12.63]if he'd get his shrimp lo mein for free. 他在想要是他也穿紧身仔裤吊带背心

    [08:15.41]他的虾捞面是不是也免费

    [08:17.28]What are you saying?

    [08:18.50]That I'm using my body to get dinner?

    [08:20.42]That I'm some kind of Chinese food prostitute? 说什么呢?

    [08:21.28]我利用自己的身体换饭吃?

    [08:23.20]我是中餐妓女啊?

    [08:25.65]Yeah, Raj, what are you saying?

    [08:28.31]'Cause let me tell you something, buddy. 就是 Raj 咋说话呢?

    [08:29.51]I pay my own way in this world, okay?

    [08:31.04]I don't rely on anybody! 我告诉你们 兄弟们

    [08:32.29]我自己花自己的钱 好不?

    [08:33.82]我不靠任何人!

    [08:39.04]What was that about?

    [08:40.03]He has a nervous bladder when he's stressed out.

    [08:41.82]咋跑了?

    [08:42.81]他一紧张 膀胱就受不了

    [08:44.71]Kind of like a puppy.

    [08:48.76]Here, Leonard-- $10, $11, $12... 跟狗狗差不多

    [08:52.94]It was $14. 50, but it's okay. 给你 Leonard 10 11 12...14块钱

    [08:56.40]Oh, good. Dinner's here. 是14块5 但没事的

    [08:58.04]Yes, dinner's here, and I'm having some. I'm having takeout food. 哦 太好了 晚饭来了

    [09:00.74]- Okay. - You're damn right it's okay. 是的 有晚饭吃 我在吃 我在吃外带食品

    [09:02.36]I've been having leftovers at the restaurant for like four days, - 好吧 - 你算是说对了

    [09:04.67]and I wanted something different. So sue me. 我在餐馆吃了4天剩饭了

    [09:06.48]Forgive me, Penny, but that would be the very definition of a frivolous lawsuit. 我想吃点不一样的 咋了 去告我呀

    [09:09.26]恕我直言 Penny 那可就是纯粹的琐碎案了

    [09:12.44]Sheldon, look, I will pay you back as soon as I can.

    [09:14.18]You just have to give me more time. Sheldon 听着 我一有钱就还你

    [09:15.50]Oh, wait, you lent her money? 你得多给我点时间

    [09:17.22]She needed money. 等等 你借她钱了?

    [09:18.69]You seem under pressure. Did I not lend you a sufficient amount? 她需要钱

    [09:21.85]Because I n give you more. 你看起来很有负担 我借你的钱不够?

    [09:23.32]Oh, you know, you would just love that, wouldn't you? Yeah. 我还可以多给你点

    [09:26.10]哦 你就爱施舍是吧?

    [09:29.22]You would just love to open up your little snake can

    [09:32.02]and throw some money at the girl who can't pay her bills. 你就喜欢打开那小蛇罐子

    [09:34.80]把钱丢给付不起账单的女孩

    [09:36.82]Where are you going?

    [09:37.63]Going home, where I won't be interrogated like a criminal.

    [09:39.60]你去哪啊?

    [09:40.41]回家 我可不想被当做犯人审了

    [09:46.35]I forgot my fortune cookie.

    [09:49.13]忘拿福饼了

    [09:52.67]In case either of you have larceny in your heart,

    [09:54.93]you should know that I've moved my money out of the snake can. 提前跟心怀鬼胎的人说

    [09:57.71]我的钱已经不在小蛇罐子里了

    [10:01.58]But if you're ever short, there's always a couple of 50s in Green Lantern's ass.

    [10:04.36]你们要是啥时候缺钱 绿灯侠的屁股里永远藏着几张50的

    [10:16.86]A little mood lighting, huh?

    [10:18.93]Yeah.When I didn't pay my bill, 蛮有情调哈?

    [10:20.82]the Department of Water and Power thought I would enjoy the ambience. 是啊 我没付账单

    [10:24.06]水电局觉得我会喜欢这氛围

    [10:25.81]Yeah, they're very considerate that way.

    [10:28.71]I used Sheldon's money to pay my rent. 是啊 他们还真体贴

    [10:30.54]Then I had like $14 left over. 我用Sheldon的钱付了房租

    [10:34.35]$14, huh? 然后剩下14块吧

    [10:37.10]Put it back in your pocket, or I'll find some other place to put it. 14块哦?

    [10:41.61]Back in the pocket it goes. 放回口袋里 要不我找地方塞

    [10:44.38]Look, you do understd that Sheldon really doesn't care when he gets the money back. 放回口袋啦

    [10:48.07]It's actually one of the few idiosyncrasies that doesn't make you want to, you know, kill him. 你该知道Sheldon并不在意你啥时候还钱

    [10:51.31]说实话 是他少有的几个好地方之一 让人不那么想...杀了他

    [10:53.90]Yeah, well, that's not really my big problem.

    [10:56.18]So you're a little behind on your bills. Everybody gets behind on their bills. 那倒不是我的大问题

    [10:59.60]Yeah, I know, it's just... this wasn't the plan. 你缺钱 付不起账单嘛 人人都有这样的时候

    [11:02.51]It wasn't supposed to go this way. 是 我知道 只是...计划不是这样的

    [11:04.31]Well, what was the plan? 不该这样嘛

    [11:06.57]Um, waitress for six months and then become a movie star. 计划是什么样的?

    [11:09.81]做六个月服务员 然后成为电影明星

    [11:13.16]Was there a plan B?

    [11:14.49]TV star.

    [11:16.40]有没后备计划?

    [11:18.24]It's probably not as bad as you think. Let's take a look. 电视明星

    [11:20.87]Maybe we can find some corners to cut. 或许没你想的那么糟 我们看看

    [11:23.73]Oh, here's something. 也许能找到省钱的法子呢

    [11:25.18]If you don't have electricity, then you probably don't need cable.

    [11:26.97]看这个

    [11:28.42]你要是没电的话 也就用不上有线电视了

    [11:31.20]Just a suggestion.

    [11:34.99]$170 dollars for acting classes? 提议而已

    [11:37.38]Oh, no, I can't give up my acting classes. 170美元的表演课?

    [11:39.23]I'm a professional actress. 不行 表演课绝对不能省

    [11:41.96]You've had an acting job where you got paid? 我是职业演员

    [11:44.33]That is not the definition of professional. 你有能进账的表演工作了?

    [11:47.57]职业不是这么定义的

    [11:51.05]Actually, it kind of... Let's keep looking.

    [11:54.29]其实吧 有点...咱接着看

    [11:55.84]Whoa, what's $1,800 to the Los Angeles County Superior Court?

    [11:59.08]喔 洛杉矶高级法庭的1800块怎么回事?

    [12:01.09]Oh, that's nothing.

    [12:02.92]Nothing? It sounds like you got caught speeding going 4,000 miles an hour. 哦 没什么

    [12:06.16]没什么? 这么多钱感觉像你 以每小时4千英里超速被捕呢

    [12:09.60]Well, remember Kurt?

    [12:11.21]Your ex-boyfriend?

    [12:13.45]Yeah. He got arrested for taking a whiz on a cop car. 记得Kurt吗?

    [12:14.45]你前男友?

    [12:16.53]- What? - He was drunk. 嗯 他在警车上撒尿被抓了

    [12:18.56]I would hope so. - 啥? - 他喝多了

    [12:20.81]Anyway, he had a bunch of outstanding tickets and a bench warrant, 我猜也是

    [12:23.48]so I, you know, I paid his fines. 总之 他收了一堆罚单和一张拘票

    [12:26.45]Did he pay you back? 我...替他付了罚款

    [12:27.59]No, but he will.

    [12:29.35]And that's based on the inherent credit-worthiness of people 他还你没有?

    [12:30.83]没 但他会还的

    [12:32.63]who get drunk and urinate on police vehicles? 你信那与生俱来值得信赖

    [12:36.31]Leonard, I'm not gonna call up Kurt and ask him for money. 喝得醉醺醺 在警车上撒尿的人?

    [12:39.66]Well... what are you gonna do? Leonard 我才不会打电话给Kurt 找他要钱呢

    [12:42.50]I don't know, but I may have to find a cheaper place to live. 那你怎么办?

    [12:45.75]Oh, no... 不知道 或许得找个便宜的地方住

    [12:49.13]Oh, you don't want to do that. 不要啊

    [12:51.46]Why not? 你不能搬啊

    [12:53.23]Moving is a big deal. 为什么不?

    [12:55.22]You have to go to the supermarket and get boxes, 搬家可是大事

    [12:59.23]and if they're not clean, then your books smell like melons, and it's just, like... 你得去超市 找盒子

    [13:02.47]要是盒子不干净 你的书会有西瓜味...

    [13:05.01]Why don't you just get a roommate a stay here?

    [13:07.59]Well, do you know anybody? 干嘛不找个室友来 继续住这里?

    [13:09.13]Well, I'm sure the guy living with Sheldon wouldn't mind moving in with you.

    [13:10.83]你有认识人吗?

    [13:12.37]敢肯定Sheldon的室友不介意搬过来

    [13:15.42]Oh, Leonard, honey, if we started living together,

    [13:18.54]I wouldn't be able to keep my hands off you. Leonard 亲爱的 要是我们住在一起

    [13:21.78]我可就离不开你了

    [13:23.94]Really?

    [13:27.03]And you thought my acting lessons were a waste of money. 真的?

    [13:30.27]你还说我报表演课是浪费钱

    [13:35.92]This moo shu pork's burning a hole through my duodenum.

    [13:39.16]木须肉要把我十二指肠烧穿了

    [13:41.45]Leviticus 11:3: "Only that which parteth the hoof and cheweth the cud among the beasts shall ye eat."

    [13:44.69]利未记 第十一章第三节 "凡蹄分两瓣 倒嚼的走兽 你们都可以吃"

    [13:50.26]Hey, do I mock you with the Bhagavad-Gita every time you scarf down a Whopper?

    [13:53.50]嘿 你每次吞下大汉堡时 我嘲笑过"巴哥维得·吉它"没?

    [13:53.50]Bhagavad-Gita 巴哥维得·吉它 印度教中最重要的宗教书籍

    [13:59.62]Hey, what's going on?

    [14:00.62]We're on a quest through the Valley of Fire to acquire the sacred crown.

    [14:03.68]You want the Valley of Fire? It's right here. 嘿 咋样?

    [14:03.86]我们在火之山谷探寻圣冠

    [14:08.33]Hey, you guys want to go on a real live quest? 想找火之山谷? 就在这呢

    [14:10.29]Outside? I just made cocoa. 嘿 你们想不想来个真正的探险?

    [14:14.11]- Come on. It'll be fun. - What is it? 外出啊? 我刚做了可可

    [14:17.08]Do you guys remember Penny's ex-boyfriend Kurt? - 来吧 肯定有意思 - 啥事啊?

    [14:20.32]还记得Penny的前男友Kurt吗?

    [14:22.70]Yeah, that's him.

    [14:24.34]It tur out he owes Penny a lot of money, and I'm gonna go get it from him.

    [14:25.94]对 就是他

    [14:28.56]Who's with me? 原来他欠Penny很多钱 我想去找他要回来

    [14:31.80]谁跟我走?

    [14:33.99]Ooh, double sixes.

    [14:36.10]Really? You're just gonna let me go by myself? 哦 两个六

    [14:38.50]Oh, cool, I got a sword. 真的啊? 你们就让我自己去?

    [14:40.97]I could use some help. 哦 太棒了 我得到了剑

    [14:43.23]Here. 我需要帮忙

    [14:46.44]You guys are unbelievable. 给你

    [14:47.85]You play a game to simulate adventure,

    [14:49.62]but when there's real adventure out there in the real world, you just wimp out. 你们真是叫我无语

    [14:51.09]你们玩模拟的探险游戏

    [14:53.42]Leonard, do you not recall the last time we visited this gentleman, we returned home without pants? 现在真有探险了吧 你们又怂了

    [14:56.66]Leonard 还记得上次去拜访这位绅士吗 回来时连裤子都没有了?

    [15:01.02]- I do. - Are you sure?

    [15:02.92]Because your proposal suggests that you don't. - 记得 - 真记得?

    [15:05.66]- I'm not afraid of him. - All right. Leonard fairly calls the question: 听这提议感觉你忘了呢

    [15:09.53]Who is in favor of abandoning our game and confronting Penny's steroid-infused ex-boyfriend - 我不怕他 - 好吧 Leonard提出了一个问题

    [15:12.77]谁想放下手中的游戏 加入到对峙 Penny打鸡血的前男友的

    [15:14.75]in a suicidal mission to extract money from him?

    [15:17.99]自杀性讨债任务中去?

    [15:20.56]Say hi to Kurt for us.

    [15:24.31]Excuse me. 替我们给Kurt带好

    [15:25.58]When Frodo left the Shire to take the one ring to Mordor,

    [15:28.24]didn't Samwise, Pippin d Merry go with him? 听我说

    [15:28.82]当弗拉多离开夏尔 拿着戒指到魔多时

    [15:30.53]- They did. - Well? 山姆怀斯 皮平和梅利没跟他一起去?

    [15:31.68]They had a terrible time of it, Leonard.

    [15:33.77]- 去了 - 那你们呢

    [15:36.03]Plus, no one stole their pants. 他们可是受尽苦啊 Leonard

    [15:39.53]Fine. Enjoy your little game. I'll make this quest on my own. 而且没人偷他们裤子

    [15:44.12]Leonard, wait. 好吧 享受你们的小游戏吧 我自己去找他

    [15:45.78]Take a jacket. It's shpritzing a little.

    [15:47.36]Leonard 等等

    [15:49.42]You guys suck. 穿个外套 有点小雨

    [15:52.66]你们怂死了

    [15:54.19]Come on, please? He's so big.

    [15:57.43]来嘛 拜托了? 他块头太大

    [15:59.42]Okay, is everyone clear on the plan?

    [16:01.24]Yes. Koothrappali's going to wet himself, I'm gonna throw up, 好了 计划都清楚了?

    [16:03.82]Sheldon's gonna run away, and you're going to die. 是的 Koothrappali会尿裤子 我会吐

    [16:07.06]Sheldon会跑掉 你会死翘翘

    [16:08.73]Shall we synchronize our watches?

    [16:11.25]Guys, there are four of us and one of him. 对一下时间?

    [16:13.44]Which means his triumph will be even larger. 伙计们 我们有4个人 他才一个

    [16:17.40]Minstrels will write songs about him. 那他的胜利就更加伟大了

    [16:20.50]Okay, how about this? I'll do the talking. 歌手会写歌歌颂他的

    [16:22.02]You just stand behind me and try to look formidable.

    [16:23.74]好了 这样吧? 我来谈

    [16:25.26]你们就站我后边 装的吓人一点

    [16:31.23]I should've peed before we left.

    [16:35.45]Yeah? 出门前该先尿一泡的

    [16:38.69]什么事?

    [16:40.28]- Hi, Kurt. - Lenny, right?

    [16:42.87]I don't really go by Lenny, but that's okay. - 嗨 Kurt - Lenny 对吧?

    [16:44.83]Um, you remember Sheldon, Howard and Raj. 我不喜欢人叫我Lenny 但也行啦

    [16:49.55]No. What do you want? 记得吗 他们是Sheldon Howard和Raj

    [16:52.23]You don't remember me? How could he not remember me? 不记得 你有什么事?

    [16:54.93]Sheldon, not now. 你不记得我了? 他怎么会不记得我呢?

    [16:55.99]I remember him.

    [16:58.26]Okay, here it is.Penny's in kind of a financial jam, Sheldon 不是时候

    [16:59.23]我可记得他

    [17:01.41]and the money that you owe her would go a long way to solving her problems. 好的 是这样 Penny有点经济困难

    [17:05.22]And she sent you to get it from me? 你欠她的那些钱可以解决她的难题

    [17:06.75]No, no, she's too proud to ask for the money.

    [17:09.64]I, on the other hand, feel you should honor your debt. 她派你来讨债的?

    [17:09.99]不不 她放不下架子来要钱

    [17:12.37]You do? 我呢 则觉得你欠债应该还钱

    [17:15.61]你这么想哈?

    [17:17.49]Feel is a kind of a... it's a strong word.

    [17:19.66]Um, I just think it would be a nice gesture on your part. "觉得"这词其实...是很强烈一词

    [17:23.04]She'll get it when she gets it. 我认为这样做对你也好

    [17:26.28]该还她时自然给她了

    [17:29.36]Well, there you go. Problem solved.

    [17:33.06]A successful quest. Now let's go find a gas station with a clean bathroom. 得 问题解决了

    [17:37.62]No, the problem isn't soed. He just ew uoff. 探险成功 咱现在去找个 带干净卫生间的加油站吧

    [17:41.00]******** 不行 还没解决 他根本没往心里去

    [17:44.24]知道了 他不认得我是因为 上次见面时我穿的是万圣节衣服

    [17:49.11]Come on, Leonard, let'go

    [17:50.54]NoYou can leave if you want to. I'gonna see this through.

    [17:53.59]Okay. 好了 Leonard 走吧

    [17:53.78]不走 要走你走 我要搞搞清楚

    [17:56.83]好吧

    [18:00.87]I guess, technically, that was my fault.

    [18:04.11]我想 应该是我的错

    [18:09.67]I'm not leaving here without Penny's money.

    [18:13.18]What happened to your backup? 拿不回Penny的钱我就不走

    [18:15.83]I don't need backup. 你的后援团呢?

    [18:18.21]I have right on my side. 我不需要后援

    [18:21.45]正义站在我这边

    [18:24.61]And I'm wearing cargo shorts under my pants.

    [18:27.85]我裤子里穿的是休闲短裤

    [18:30.33]Congratulations.

    [18:32.04]You may not have succeeded in getting cash,

    [18:33.80]but you did secure a formal acknowledgment of the debt. 恭喜

    [18:35.28]或许你没能成功拿到现金

    [18:37.04]但你拿到了正式的欠债书

    [18:42.57]Maybe we should have your head notarized.

    [18:45.81]或许我们该拿你脑袋去认证一下

    [18:48.44]If anybody cares, I still have to pee.

    [18:51.68]各位行行好 我还是得尿尿

    [18:59.82]- Is Sheldon here? - Yeah. Hang on. Sheldon!

    [19:02.75]Nice hat. - Sheldon在吗? - 嗯 等会 Sheldon!

    [19:03.81]It's kind of a fashionable look these days.

    [19:08.02]Maybe if you're working on a tuna boat. 帽子不错

    [19:07.89]最近流行这造型

    [19:11.40]Hello, Penny. 要是在渔船工作差不多

    [19:12.44]Sheldon, here is your money. Thank you very much. It helped a lot.

    [19:16.48]Sarcasm? 你好啊 Penny

    [19:16.52]Sheldon 这是你的钱 太感谢了 帮了我大忙

    [19:18.96]No.

    [19:20.10]Darn. I can't seem to get the hang of that. 反话?

    [19:24.01]Hey, I know it's none of my business, but where did the money come from? 不是

    [19:24.18]讨厌 我咋就掌握不好呢

    [19:27.42]Well, I cut back my expenses like you said and picked up a few more hours at the restaurant, 嘿 虽然不关我的事 还是想问问钱哪来的?

    [19:31.62]but the biggest thing was, out of the blue, Kurt shows up and gives me the money he owes me. 我像你说的那样节省开支 在餐馆多加了几个小时的班

    [19:35.70]但最重要的是 Kurt突然出现 把欠我的钱都还给我了

    [19:37.42]Really? Did he say why?

    [19:41.31]Yes, he said he was feeling guilty and wanted to do what was right. 真的啊? 说为啥了没?

    [19:45.39]说了 他说他很有愧疚感 想做对的事

    [19:48.85]That's it?

    [19:51.97]Did he give any reason as to why he came to this moral epiphany? 就这样?

    [19:57.12]Nope. I just think he's really changed. 他有没说怎么就突然有道德觉悟了?

    [20:02.62]We're having dinner tomorrow night, and I get to wear my new beret. 没 我觉得他是真的变了

    [20:06.95]Bye, guys. 我们明晚要一起吃饭 我要戴新贝雷帽了

    [20:08.95]Bye.

    [20:11.03]再见 伙计

    [20:13.03]拜

    [20:14.74]Well done, Leonard.

    [20:18.75]The true hero doesn't seek adulation. 干得好啊 Leonard

    [20:21.08]He fights for right and justice simply because it's his nature.

    [20:22.83]真正的英雄不求恭维

    [20:25.33]Penny's hooking up with her jerk of an ex-boyfriend and I have indelible ink on my forehead! 出于本性为正义和公平而战

    [20:29.41]Penny和混蛋前男友勾搭上了 我脑门还写着大大的墨水字!

    [20:31.38]That's your badge of honor-- your warrior's wound, if you will.

    [20:35.42]I was wrong. 这是你的荣誉勋章啊 你的战士伤痕 你同意的话

    [20:37.20]Minstrels will write songs about you.

    [20:39.50]我错了

    [20:42.07]Great. 歌手会写歌来歌颂你啊

    [20:43.96]* There once was a brave lad named Leonard *

    [20:46.15]大好

    [20:47.76]* With a -fi fiddle dee-dee * * 曾有一位勇敢的青年 他的名字叫做Leonard *

    [20:51.12]* He faced a fearsome giant * * 满嘴跑火车 逞英雄 *

    [20:54.14]* While Raj just wanted to pee.* * 他与可怕巨人对峙 *

    [20:57.29]*proudly presents * 而Raj却只想嘘嘘 *

    [21:01.37]<#00FFFF>-天才理论传 第二季 第14集 完

    0/0
      上一篇:生活大爆炸第二季13.The Friendship Algorithm(友情算法): Sheldon交朋友事件 下一篇:生活大爆炸第二季15.The Maternal Capacitance(妈妈的电容): Leonard的妈妈来了事件

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)