《围城》汉译英经典双语
教程:英语微信精选  浏览:3614  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    春天

    原文:

    春天,春天怎么还不来?

    我心里的花儿早已开!

    唉!!!我的爱——(钱钟书 - 《围城》 )

    翻译关键词:开花

    译文:

    Spring, spring, oh why has it not come?

    The flowers in my heart already are in bloom!

    Oh, my love --(美 Jeanne Kelly, Nathan K.Mao <译> –Fortress Besieged)

    翻译笔记:

    开花

    不论用作名词或动词,严格地说,bloom和blossom通常有下面所说的区别:

    Bloom指“观赏植物的花”,blossom指“果树的花”。如菊花是bloom,说开花用bloom;梅花是blossom,说开花用 blossom。菊花开花是in bloom,梅树开花是in blossom。对于小的果树(如杨梅)通常不用bloom或blossom,也不用in bloom或in blossom,却用flower和in flower。又如:

    A pink carnation blooms in his lapel.

    一朵浅红色的康乃馨耀眼地插在他的西装翻领上。

    This tree had an excellent blossom this year.

    这棵树今年花开得真好。

    Peonies are in flower.

    牡丹正在开花。

    0/0
      上一篇:“一生一世”如何用英语表白 下一篇:《金枝欲孽》台词英译

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)