不仅如此,我也觉得我做的还不够。我由衷地赞同这一点。我想申明一点,一个人的头衔,即使是美国总统的头衔,也不能说明他在生活中有多么成功——无论你做了多少,无论你有多么成功,也总还有更多的事情要做,更多的东西要学,更多的理想要去实现。
And I want to say to you today, graduates, Class of 2009, that despite having achieved a remarkable milestone in your life, despite the fact that you and your families are so rightfully proud, you too cannot rest on your laurels. Not even some of those remarkable young people who were introduced earlier, not even that young lady who's got four degrees she's getting today. You can't rest. Your own body of work is also yet to come.
今天,我想跟你们说,2009届的毕生们,虽然你们的生命已经达到了一个重要的里程碑,虽然你和你的家人们都理所应当为此感到自豪,你们也不能仅仅满足于这些已经获得的荣誉。甚至之前介绍过的那些杰出的年轻人也不能就此满足,包括那些迄今为止已获得四个学位的年轻女士。你们不要停滞不前。因为你们的任务尚未开始。
Now, some graduating classes have marched into this stadium in easy times, times of peace and stability, when we call on our graduates simply to keep things going and don't screw it up.
如今,一些毕业班赶上了和平稳定的时代,这个时代只需要他们保持现状,不要把局面搞砸就可以。