CNN News:中国年
教程:2014年07月CNN新闻听力  浏览:1757  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    参考译文


    The Chinese New Year celebration lasts for 15 days. It is the longest and most important celebration on the Chinese calendar. According to legend, the animal that represents each year comes with its own unique personality traits.

    中国新年的庆祝已经持续15天了,这是中国日历上最重要持续时间最长的节日。根据传说,每个动物所代表的那一年有着自己独特的特质。

    So what might the Dragon have in store for the year ahead? Stan Grant looks at some of the possibilities.

    那龙年将会给新一年的开始带来什么呢?Stan Grant查找了一些资料。

    A new year, but old worries -- money, mostly. Millions of Chinese flocking to traditional temples to pray for good fortune.

    全新的一年,但是不变的绝对是人们对金钱的担忧。成千上万的中国人都向吉祥物祈求一年财源滚滚。

    "Our family hopes to buy a car this year, but we still need to look at the costs of registration, if we can afford it," this woman says.

    今年我们打算买辆车,但是现在是有政策的,现在我们还不太清楚。那个女人说。

    Dongyue is the god of life, death and everything in between. He`s also known as the guardian of 18 levels of Hell. People pray that Dongyue will prevail over the might of the Dragon. It is the most powerful symbol in the Chinese zodiac and can bring trouble.

    正月是世间万物生死的主宰。同样也被认为是十八层地狱的守护者。人们祈求正月神能战胜龙。因为龙是十二生肖里面最具有威力的象征,会带来灾难。

    1976 was a Dragon year. An earthquake in Tangshan killed hundreds of thousands of people. China`s Supreme Leader Chairman Mao died. 2012 will bring its own challenges. China`s juggernaut economy is slowing. President Hu Jintao begins handing over power to a new generation of Communist leaders.

    1976年是龙年,发生在唐山的地震造成了成千上万人的死亡。中国领导人毛泽东逝世。2012年将会给中国带来新的挑战。中国强劲的经济增长速度在放缓。胡锦涛作为国家主席开始带领下一任中国领导人。

    This is actually a Water Dragon year. It`s very rare, only happens once every 60 years. The difference? Well, a Water Dragon is meant to bring calm after chaos.

    其实这是非常罕见的龙王年,每60年一次。有什么不同呢?龙王则会带来乱世后的太平。

    Du Longzhi is a Taoist priest. People come to him to glimpse the future. He likes what he sees.

    杜龙志是道家学派的道士,人们都去找他预算未来,他对他看到的未来比较欣慰。

    "The Dragon year is a year of luck, growth and prosperity," he says. "The dragon represents the sky and moving up, just like this flame."

    他说,今年龙王年是集合吉祥,如意和财富的一年,龙王代表着天空一步步上升,就像这开满天空的烟火一样。

    If the Chinese are looking for lucky omens, look no further than the Oracle of Omaha. Billionaire Warren Buffett helped China sing in the new year with a song, broadcast to an audience of hundreds of millions, on China state TV

    如果中国人在寻找吉祥的征兆的话,再没有比奥哈马神谕要好了。亿万富翁巴菲特为了庆祝中国新年特意唱了一首歌曲通过广播传给了中国的百万听众。

    Shishei (ph).

    谢谢。

    Chinese people hope that in the Year of the Dragon, they ,too, have something to sing about -- Stan Grant, CNN, Beijing.

    中国人希望在龙年里能够热热闹闹一帆风顺。CNN记者Stan Grant在北京为您报道。

    听力原文

    The Chinese New Year celebration lasts for 15 days. It is the longest and most important celebration on the Chinese calendar. According to legend, the animal that represents each year comes with its own unique personality traits.

    So what might the Dragon have in store for the year ahead? Stan Grant looks at some of the possibilities.

    A new year, but old worries -- money, mostly. Millions of Chinese flocking to traditional temples to pray for good fortune.

    "Our family hopes to buy a car this year, but we still need to look at the costs of registration, if we can afford it," this woman says.

    Dongyue is the god of life, death and everything in between. He`s also known as the guardian of 18 levels of Hell. People pray that Dongyue will prevail over the might of the Dragon. It is the most powerful symbol in the Chinese zodiac and can bring trouble.

    1976 was a Dragon year. An earthquake in Tangshan killed hundreds of thousands of people. China`s Supreme Leader Chairman Mao died. 2012 will bring its own challenges. China`s juggernaut economy is slowing. President Hu Jintao begins handing over power to a new generation of Communist leaders.

    This is actually a Water Dragon year. It`s very rare, only happens once every 60 years. The difference? Well, a Water Dragon is meant to bring calm after chaos.

    Du Longzhi is a Taoist priest. People come to him to glimpse the future. He likes what he sees.

    "The Dragon year is a year of luck, growth and prosperity," he says. "The dragon represents the sky and moving up, just like this flame."

    If the Chinese are looking for lucky omens, look no further than the Oracle of Omaha. Billionaire Warren Buffett helped China sing in the new year with a song, broadcast to an audience of hundreds of millions, on China state TV

    Chinese people hope that in the Year of the Dragon, they ,too, have something to sing about -- Stan Grant, CNN, Beijing.

    0/0
      上一篇:CNN News:太阳风暴的影响 下一篇:CNN News:铁人三项运动

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)