舌尖上的美国(45):谈论分手(下)
教程:舌尖上的美国  浏览:514  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      1. I'm over you.
      我跟你之间完了。
      首先我们可以来看一个类似的I'm all over you,意思是“我对你非常着迷”。但是I'm over you.意思就完全不同了。你要是说I'm over you.就是说“我跟你之间完了,我不想再和你有任何的瓜葛”。一字之差,意思就完全不一样了。
      2. I had a falling out with my boyfriend.
      我不理我男朋友了。
      Falling out就是说二个人可能因为吵架或是其它原因而不讲话或是不理对方了。当你说falling out with myboyfriend时,有时候是暂时性的(可能以后还会和好),但是大多数的时候是说“你和你的男朋友或女朋友真正吹了”。我们把恋爱叫fall in love,那结束一段恋情就叫fall out of love (从爱情中掉出来),有点幻想破灭的味道在里面。但是要注意,没有人会说I fall out with my boyfriend.而只能说I had a falling out with myboyfriend.
      3. We decided to break up. To be more precise, he dumped me.
      我们决定分手,但更确切一点说,是他把我给抛弃了。
      Break up是指男女朋友之间分手,Jennifer Aniston的新电影就叫做The Break-up。当然这种说法并没有区分谁抛弃谁。如要说明是“谁抛弃谁的”,则可以说I broke up with my girlfriend (我和我女朋友分手了)或是更明确一点用dump这个词。英文中的“倒垃圾”就是dump trash,大型的垃圾收集箱就叫dumpster。想想被抛弃的人好像是垃圾一样被倒掉,真是有够可怜的。
      有时分手也可以用end our relationship表示,例如If our relationship is going to end, I don't want itto end up like this.(如果我们真的要分手,我也不希望是以这种方式分手。)
      4. That's a heart-breaking story.
      那真是个令人心碎的故事。
      一讲到伤心,大家都会想到sad这个词。但在讲到男女之间的关系时,美国人特别喜欢用heart-broken这个词。这就是指那种令人心碎的感觉。他们常讲I am heart-broken或是I am broken-hearted.就是说“我的心碎了(通常是跟男女之间有关)”。当然,你也可以用动词break my heart.例如My girlfriend really broke myheart.
      但如果不是用人做主语的话,则要用heart-breaking。例如你听到了别人男女朋友分手的事情,你就可以说That's a heart-breaking story.
     
     
    0/0
      上一篇:舌尖上的美国(44):谈论分手(上) 下一篇:舌尖上的美国(46):医院就诊

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)